1
00:01:07,353 --> 00:01:09,638
صبح بخیر، آقای "ترومبی"
2
00:01:23,080 --> 00:01:25,618
آقای ترومبی، این بالایین؟
3
00:01:26,000 --> 00:01:28,297
آقای ترومبی، دارم میام تو
4
00:01:39,045 --> 00:01:40,411
لعنتی!
5
00:01:40,656 --> 00:01:44,960
[چاقوکشی]
6
00:01:52,696 --> 00:01:57,712
[یک هفته بعد از مرگ هارلان ترومبی]
7
00:02:01,212 --> 00:02:04,563
تو کُشتیش! عوضی!
تو به قتلش رسوندی!
8
00:02:04,563 --> 00:02:06,041
من کسی رو به قتل نرسوندم
9
00:02:06,042 --> 00:02:09,897
صورتش رو شکافتی و مثل یه خوک سلاخی شده
تو خیابون ولش کردی که خونریزی کنه
10
00:02:09,898 --> 00:02:14,591
بعد جمجمهش رو با لیفتراک له کردی
و دستهاش رو سوزوندی تا اثر انگشت رو از بین ببری
11
00:02:14,592 --> 00:02:15,719
هیچوقت نمیتونی ثابت کنی
12
00:02:15,719 --> 00:02:17,909
فیلم دوربین مراقبتی بچه رو داریم
13
00:02:17,910 --> 00:02:20,030
"آلیس"، لطفاً همین الان خاموشش کن
14
00:02:20,030 --> 00:02:21,101
چرا؟
آخراشه
15
00:02:21,101 --> 00:02:22,243
همین الان، لطفاً.
فقط خاموشش کن
16
00:02:22,244 --> 00:02:24,242
الانه بفهمن کار کی بوده،
و وایفای تو اتاق من ضعیفه...
17
00:02:24,242 --> 00:02:27,152
فوراً خاموشش کن! آلیس!
خاموش کن!
18
00:02:27,153 --> 00:02:29,466
چیز بدی که پخش نمیکنه،
تلوزیون معمولیه...
19
00:02:29,467 --> 00:02:31,789
توش دارن از قتل حرف میزنن!
20
00:02:31,789 --> 00:02:35,379
تازگی دوست عزیز خواهرت
گلوی خودش رو بریده،
21
00:02:35,380 --> 00:02:37,398
و الان براش خوب نیست
اینا رو بشنوه!
22
00:02:37,399 --> 00:02:39,369
بیا مراعات کنیم!
23
00:02:43,493 --> 00:02:45,532
آلیس، میتونی سریالت رو ببینی
اشکالی نداره
24
00:02:45,533 --> 00:02:47,484
نمیخواد، حدس زدم کار کی بوده
25
00:02:47,485 --> 00:02:50,188
- ببخشید "مارتا"
- اشکالی نداره
26
00:02:51,940 --> 00:02:53,709
پسر "هارلان"ـه
27
00:02:56,840 --> 00:02:57,960
سلام، "والت"
28
00:02:57,960 --> 00:02:59,861
سلام، مارتا.
والتام
29
00:03:00,040 --> 00:03:01,847
میشه اول وقت بیای خونه؟
30
00:03:01,847 --> 00:03:05,138
پلیس بازم چندتا سوال از همه داره
31
00:03:05,351 --> 00:03:07,046
چی؟
32
00:03:26,038 --> 00:03:29,280
هی! ببخشید خانوم.
شما جزء کمکین؟
33
00:03:29,280 --> 00:03:31,972
هی! اسمش مارتاست.
پرستار بابابزرگ بود
34
00:03:31,973 --> 00:03:34,370
با ماست.
"جزء کمک"؟
35
00:03:34,944 --> 00:03:36,792
اشکال نداره.
متأسفم
36
00:03:36,856 --> 00:03:39,471
نه. خیلی هم اشکال داره.
یعنی چی؟
37
00:03:49,013 --> 00:03:50,541
چطوری؟
38
00:03:52,152 --> 00:03:54,909
خیلی خوب نیستم.
تنهام
39
00:03:55,606 --> 00:03:59,813
خیلی از روزها،
و نمیدونم بعدش چیکار کنم
40
00:04:00,164 --> 00:04:03,142
مارتا، هرچیزی که لازم داشته باشی
41
00:04:03,904 --> 00:04:05,938
تو جزئی از این خانوادهای
42
00:04:07,437 --> 00:04:08,445
ممنون
43
00:04:10,291 --> 00:04:12,638
- چطوری بچه جون؟
- "لیندا"
44
00:04:13,409 --> 00:04:14,916
چطوری؟
45
00:04:16,723 --> 00:04:20,268
میدونی، گمونم خاکسپاری کمک کرد،
همین که دیدمش
46
00:04:20,569 --> 00:04:23,365
به نظر من تو هم باید اونجا میبودی.
خیلی باهام همنظر نبودن
47
00:04:23,366 --> 00:04:25,466
بیوفت زندون.
اصلاً بیوفت بمیر به من چه!
48
00:04:25,466 --> 00:04:27,111
ریچارد
49
00:04:27,432 --> 00:04:28,945
نمیاد
50
00:04:29,715 --> 00:04:32,961
"رنسوم". مرتیکه عوضی.
سر مراسم دفن نیومد
51
00:04:33,342 --> 00:04:34,740
ببخشید
52
00:04:35,176 --> 00:04:37,893
الان دیگه حاضریم.
یکی یکی باهاتون صحبت میکنیم
53
00:04:37,894 --> 00:04:40,130
خیلیخب.
من اول میرم
54
00:04:40,131 --> 00:04:44,321
گمونم تا مراسم یادبود امشب
همهچی تموم بشه بره
55
00:04:44,602 --> 00:04:46,333
تمام تلاشمون رو میکنیم، خانوم
56
00:04:48,670 --> 00:04:51,574
خب، چطوری بچه جون؟
57
00:04:52,907 --> 00:04:55,480
از روی ادب خودمون
رو دوباره معرفی میکنیم
58
00:04:55,481 --> 00:04:58,978
من کاراگاه ستوان "الیوت" هستم،
و ایشون افسر "وانگر" هستن
59
00:04:59,130 --> 00:05:04,216
حالا، میخوام ضبط کنم،
فقط واسه اینکه کارها آسونتر بشه
60
00:05:04,500 --> 00:05:07,210
خیلیخب، ما در کنار لیندا درایزدل هستیم،
از خاندان ترومبی
61
00:05:07,820 --> 00:05:09,031
دختر بزرگ "هارلان ترومبی"
62
00:05:09,660 --> 00:05:12,044
در رابطه با اتفاقاتی که
هفته پیش، 8ام نوامبر...
63
00:05:12,044 --> 00:05:14,427
در شب مرگ او افتاد
64
00:05:14,428 --> 00:05:16,649
از صمیم قلب بهتون تسلیت میگیم
65
00:05:17,779 --> 00:05:20,386
ممنون.
خیلی برام ارزش داره
66
00:05:20,592 --> 00:05:23,706
خب، میدونیم که اون شب
کل خانواده برای...
67
00:05:23,707 --> 00:05:25,832
جشن گرفتن 85 سالگی پدرتون
جمع شده بودن
68
00:05:25,832 --> 00:05:27,081
بله
69
00:05:27,081 --> 00:05:28,290
چطور بود؟
70
00:05:28,681 --> 00:05:31,178
جشن؟
قبل از مرگ بابام؟
71
00:05:31,993 --> 00:05:33,504
عالی بود
72
00:05:33,961 --> 00:05:36,440
کسی جز اعضای خانواده
هم حضور داشت؟
73
00:05:37,074 --> 00:05:38,809
"فرن"، خونهدار
74
00:05:38,809 --> 00:05:42,133
مرد خوبی بود،
ولی خیلی موهاش بلند بود
75
00:05:42,134 --> 00:05:44,958
تازه من با مردهای ایتالیایی هم قرار گذاشتم،
دیگه تا تهش برو
76
00:05:45,876 --> 00:05:50,155
مارتا، مراقب هارلان،
دختر خوبیه، سختکوشه
77
00:05:50,446 --> 00:05:52,331
خانوادهاش اهل اکوادور هستن
78
00:05:52,791 --> 00:05:56,676
و "وانتا". ننهبزرگ
مامان هارلان
79
00:05:56,676 --> 00:05:57,708
سلام ننه
80
00:05:57,709 --> 00:06:00,971
مامانش؟
عجب، اون دیگه چند سالشه؟
81
00:06:01,594 --> 00:06:03,041
والا نمیدونیم
82
00:06:03,345 --> 00:06:06,803
خیلیخب، و پسرتون رنسوم
ایشون هم تشریف آورده بودن؟
83
00:06:06,927 --> 00:06:08,685
بله، ولی زود رفت
84
00:06:09,358 --> 00:06:12,544
رنسوم، داری میری؟
85
00:06:18,112 --> 00:06:22,420
صحیح، میشه تایید کنین که
هر سه نفرتون تقریباً همزمان اومدین؟
86
00:06:23,491 --> 00:06:24,854
نه
87
00:06:26,505 --> 00:06:29,939
ریچارد زود اومد
تا کارهای پذیرایی رو ردیف کنه
88
00:06:30,139 --> 00:06:34,051
خیلیخب، و شما و شوهرتون ریچارد
تو یه شرکت املاک در بوستون کار میکنین؟
89
00:06:34,052 --> 00:06:35,941
نه، کمپانی منه
90
00:06:35,942 --> 00:06:37,492
صحیح، صحیح.
ببخشید
91
00:06:37,492 --> 00:06:39,469
از صفر کسبوکارم رو ساختم
92
00:06:39,780 --> 00:06:42,848
اوه، درست مثل پدرتون.
باهم صمیمی بودین؟
93
00:06:44,420 --> 00:06:47,769
راه مخفیه خودمون رو
واسه ارتباط باهم داشتیم
94
00:06:47,900 --> 00:06:50,754
یعنی، با بابا باید
این راه رو پیدا میکردین
95
00:06:50,925 --> 00:06:52,800
باید یه بازیای پیدا میکردین
که باهاش بازی کنین
96
00:06:52,949 --> 00:06:56,812
و اگه پیدا میکردین،
و طبق قوانین اون بازی میکردین...
97
00:07:02,504 --> 00:07:05,235
همه از باباشون الگو میگیرن،
درست نمیگم؟
98
00:07:05,357 --> 00:07:07,128
نمیدونم، واقعاً؟
99
00:07:08,174 --> 00:07:11,484
اصلاً و ابداً،
نمیدونم چرا این حرف رو زدم
100
00:07:12,258 --> 00:07:14,191
ولی همسرم لیندا اینطوریه
101
00:07:14,192 --> 00:07:16,601
هارلان با یه تایپگر کهنه شروع کرد
102
00:07:16,601 --> 00:07:21,005
و خودش رو یکی از پر فروشترین
رمان نویسهای معمایی تاریخ کرد
103
00:07:21,005 --> 00:07:25,396
عجب، انگار همه بچههاش
آدمای موفقی هستن
104
00:07:27,206 --> 00:07:28,681
حتماً
105
00:07:28,831 --> 00:07:33,380
برای ثبت، با والت ترومبی صبحت میکنم،
کوچکترین پسر هارلان ترومبی
106
00:07:33,380 --> 00:07:35,879
پس شما شرکت نشر پدرتون
رو اداره میکنین؟
107
00:07:35,879 --> 00:07:36,729
آره
108
00:07:36,730 --> 00:07:38,567
من...
ما...
109
00:07:38,730 --> 00:07:41,965
شرکت نشر خانوادهست،
بابا ادارهاش رو به من سپرده
110
00:07:42,963 --> 00:07:48,223
30 نوع زبان، بیش از 80 نسخه فروخته شده.
یه میراث واقعی
111
00:07:49,059 --> 00:07:50,150
شما طرفدارشون نیستین؟
112
00:07:50,151 --> 00:07:52,523
یعنی، من خیلی علاقهای
به داستانخونی ندارم
113
00:07:52,523 --> 00:07:55,030
طرفدار دو آتیشهام.
من طرفدار دو آتیشهام. یعنی...
114
00:07:55,030 --> 00:07:57,610
موضوعهای داستانهاش مثل...
برات لو نمیدم داستان رو...
115
00:07:57,610 --> 00:08:01,083
ولی خب، مثل "هزار چاقو"
گاو و شاتگان،
116
00:08:01,084 --> 00:08:03,508
مثلاً، از کجا به ذهنت میرسن؟
117
00:08:03,728 --> 00:08:06,998
خب، بابا گفت موضوعها
کامل یهویی به ذهنش خطور کردن
118
00:08:06,999 --> 00:08:08,890
اونا قسمت آسون کارش بودن
119
00:08:11,279 --> 00:08:12,905
خب، تو همین نزدیکی ساکنی، درسته؟
120
00:08:12,906 --> 00:08:15,452
احتمالاً تو یه زمان نزدیک بهم رسیدین؟
121
00:08:17,282 --> 00:08:19,142
همهمون حول و حوش ساعت 8 رسیدیم
122
00:08:19,611 --> 00:08:21,790
همسرم دانا، اون چراغ زندیگمه
123
00:08:23,723 --> 00:08:25,874
خدای من!
دانا، حالت خوبه؟
124
00:08:26,335 --> 00:08:31,876
پسرم "جیکوب"، 16 سالشه.
خیلی از نظر سیاسی فعاله
125
00:08:31,877 --> 00:08:33,577
پسره به معنای واقعی یه نازیـه
126
00:08:33,577 --> 00:08:35,667
یه سیاستگوی آنلاینِ عوضیه
127
00:08:35,985 --> 00:08:38,506
بچههای امروزی، با اینترنت.
خارقالعادهست
128
00:08:39,609 --> 00:08:41,079
پس اون شب خوب پیش رفت؟
129
00:08:43,133 --> 00:08:47,202
یعنی، زیاد باهم حال نمیکردیم،
ولی خوشحال بودم که اون شب رو باهاش میگذروندم
130
00:08:47,202 --> 00:08:51,900
اینکه کنارش باشم، اینکه به کتابهامون فکر کنم
و به چه دستاوردهایی که باهاشون رسیدیم
131
00:08:52,393 --> 00:08:55,363
انگار هنوز میتونم دستش
رو روی شونهام احساس کنم
132
00:08:56,756 --> 00:08:58,386
که فندک رو رد میکرد
133
00:08:58,387 --> 00:09:03,024
پس پیش "جونی ترومبی" هستیم،
عروس هارلان ترومبی؟
134
00:09:03,662 --> 00:09:07,574
آره، من با پسرش "نیل" ازدواج کردم.
یه دختر به دنیا آوردیم، "مگ"
135
00:09:07,854 --> 00:09:11,468
و بعد 15 سال پیش،
نیل فوت شد
136
00:09:11,729 --> 00:09:14,769
ولی شما همچنان با خانواده ترومبی
صمیمی موندین
137
00:09:14,769 --> 00:09:16,500
اوه، اونا خانواده منن
138
00:09:19,289 --> 00:09:21,753
هم باهاشون احساس آزادی...
139
00:09:23,171 --> 00:09:25,619
و هم احساس پشتیبانی میکنم
140
00:09:29,233 --> 00:09:32,390
این همون تعادل متضادیه
که ناگتِ فِلمـه
141
00:09:33,192 --> 00:09:34,611
ببخشید، ناگت چی؟
142
00:09:34,611 --> 00:09:35,919
فلم
143
00:09:36,778 --> 00:09:39,075
آره، فلم شرکت محصولات مراقب از پوست شما.
عذرخواهی میکنم
144
00:09:39,243 --> 00:09:40,814
میبخشمت
145
00:09:41,292 --> 00:09:44,381
آره، واسه مراقبت از پوسته،
ولی یه نوع زندگی جدیدی بهت میده
146
00:09:44,381 --> 00:09:48,295
خود بسندی با تصدیق نیاز انسان
147
00:09:48,296 --> 00:09:51,325
این فلمه، و همینطورم هارلان
148
00:09:51,463 --> 00:09:53,852
اون من و مگ رو از
یه روزهای بدی نجات داد
149
00:09:54,113 --> 00:09:55,782
بابابزرگ یه کمک هزینه سالانه
به مامانم میده
150
00:09:55,783 --> 00:09:59,388
و همیشه سر وقت شهریه مدارسم رو داده
151
00:10:01,011 --> 00:10:03,681
اون واقعاً مرد از خود گذشتهایه
152
00:10:04,256 --> 00:10:06,237
ولی زود از جشن رفتین؟
153
00:10:06,238 --> 00:10:07,177
خوش بگذره
154
00:10:07,177 --> 00:10:08,607
تا برم رستوران اسمیت
دیدن چندتا از دوستام
155
00:10:08,608 --> 00:10:12,330
میدونی، بابا پول رشتهی
کمونیست خزنده...
156
00:10:12,330 --> 00:10:16,933
قبل فمینیستی ساختاریِ
نظریه شعر یا نمیدونم چیش رو میده
157
00:10:17,624 --> 00:10:19,717
میتونست حداقل واسه کیک بمونه
158
00:10:19,814 --> 00:10:21,867
به نظرم لیندا ناراحت بود
159
00:10:25,287 --> 00:10:27,148
ولی هارلان درک میکرد
160
00:10:31,256 --> 00:10:32,419
صحیح
161
00:10:32,939 --> 00:10:35,979
شما دوتا حدوداً همزمان به جشن رسیدین؟
162
00:10:35,979 --> 00:10:39,274
اگه بتونم یه کم وقفه تو صحبتمون ایجاد کنم.
چون من...
163
00:10:40,203 --> 00:10:43,209
اون دیگه کیه؟
و چرا دوباره این سوالات رو میپرسین؟
164
00:10:43,210 --> 00:10:44,895
فقط یه سری سوالات دیگهست
165
00:10:45,096 --> 00:10:48,214
میخوایم همهچی رو کامل درک کنیم،
تا بتونیم نوع مرگ رو بفهمیم
166
00:10:48,555 --> 00:10:51,166
پس از "نوع مرگ"
منظورتون اینه که شاید کسی اون رو کشته؟
167
00:10:51,166 --> 00:10:54,199
یعنی یکی از ما اون رو کشته.
یکی از اعضاء خانوادهش...
168
00:10:54,199 --> 00:10:55,452
- نه، والت
- اون رو کشته
169
00:10:55,452 --> 00:10:57,201
به همچین چیزی اشاره میکنی، ستوان؟
170
00:10:57,202 --> 00:10:59,912
هیچکس همین حرفی نمیزنه، خب؟
همش واسه حل ماجراست
171
00:11:00,329 --> 00:11:01,416
باشه
172
00:11:02,209 --> 00:11:03,925
خب، اون کدوم خریه؟
173
00:11:05,889 --> 00:11:07,598
ایشون "بنوایت بلانک" هستن
174
00:11:08,166 --> 00:11:09,901
بنوایت بلانک؟
175
00:11:09,901 --> 00:11:14,063
بله. آقای بلانک کاراگاه خصوصی
بلند آوازهای هستن
176
00:11:14,063 --> 00:11:15,192
یه لحظه صبر کن
177
00:11:15,368 --> 00:11:18,649
یه توئیت از یه مقاله مجله نیویورکر
درمورد تو خوندم
178
00:11:18,649 --> 00:11:20,771
آخرین کاراگاه متشخص؟
179
00:11:20,771 --> 00:11:23,480
تو پرونده اون قهرمان تنیس رو حل کردی
180
00:11:24,340 --> 00:11:26,189
مشهوری!
181
00:11:26,684 --> 00:11:30,175
آقای بلانک از طرف اداره پلیس نیست،
و بصورت رسمی در پرونده حضور نداره
182
00:11:30,175 --> 00:11:31,779
ولی گفته که بهمون مشاوره میده
183
00:11:32,241 --> 00:11:34,299
حالا با کمال میل قبول کردم
و میتونم ضمانتشون کنم
184
00:11:34,299 --> 00:11:36,379
آقای بلانک، میدونم کی هستین
185
00:11:36,379 --> 00:11:39,819
پروفایلتون رو در نیویوکر خوندم.
لذت بخش بود
186
00:11:40,518 --> 00:11:45,164
من تازه پدر 85 سالهام
که خودکشی کرد رو دفن کردم
187
00:11:45,484 --> 00:11:47,228
چرا اومدین اینجا؟
188
00:11:48,925 --> 00:11:51,842
بخاطر خواسته یه مشتری اومدم
189
00:11:52,517 --> 00:11:53,692
کی؟
190
00:11:54,759 --> 00:11:58,346
نمیتونم بگم،
ولی بذارین این اطمینان رو بهتون بدم
191
00:11:58,849 --> 00:12:01,973
حضور من فقط جنبه تزئینی
تو این پرونده داره
192
00:12:02,329 --> 00:12:07,847
براتون ساکت میمونم،
محترمانه رفتار میکنم، به عنوان یه ناظر منفعل...
193
00:12:08,969 --> 00:12:10,492
حقیقت
194
00:12:11,890 --> 00:12:14,325
باشه. به تهش نرسیدیم؟
195
00:12:14,679 --> 00:12:17,045
تقریباً.
پرستار هارلان
196
00:12:17,046 --> 00:12:19,996
از نظر مقام پرستاریش
تو جشن حضور داشت؟
197
00:12:19,996 --> 00:12:21,391
مارتا؟
198
00:12:22,123 --> 00:12:23,251
به گمونم
199
00:12:23,561 --> 00:12:27,255
هارلان استخدامش کرد تا
از نظر پزشکی مراقبش باشه
200
00:12:27,923 --> 00:12:30,902
ولی راستش جزئی از
خانواده به حساب میاد
201
00:12:31,181 --> 00:12:34,002
بچه خوبیه.
دوست خوبی واسه هارلان بوده
202
00:12:34,363 --> 00:12:38,482
خانوادهاش اهل پاراگوئهست.
لیندا خیلی از اخلاق کاریش خوشش میاد
203
00:12:39,841 --> 00:12:42,706
"مهاجرین، ما کارها رو به اتمام میرسونیم"
204
00:12:46,189 --> 00:12:48,328
- از نمایش همیلتون
- اوه، همیلتون
205
00:12:48,696 --> 00:12:49,747
خیلی خوبه
206
00:12:49,747 --> 00:12:51,418
تو عموم دیدمش
207
00:12:53,622 --> 00:12:54,916
میشه فقط...
208
00:12:55,806 --> 00:12:57,243
بعدش میرم سر جام، ولی...
209
00:12:58,090 --> 00:13:00,379
به عنوان مردی که
خودش برای خودش کسی شده
210
00:13:01,165 --> 00:13:06,414
باید اینکه چطوری
جای پای پدرتون گذاشتین رو تحسین کنم
211
00:13:07,727 --> 00:13:08,499
ممنون
212
00:13:08,500 --> 00:13:12,161
شگفت انگیزه، میدونین.
کل خانواده هم همینطور
213
00:13:12,304 --> 00:13:16,658
و جونی با اون چیزش،
والت با امپراطوری نشرش
214
00:13:18,866 --> 00:13:20,115
خب
215
00:13:21,275 --> 00:13:26,515
بله یعنی، والت با چیزی
که بابا بهش داد خوب پیشرفت کرده
216
00:13:26,677 --> 00:13:30,018
نه اینکه مهم باشه،
ولی راستش، بابا دو بار در سال...
217
00:13:30,018 --> 00:13:32,798
یه کتاب بهش میده
و والت نشرش میکنه
218
00:13:34,258 --> 00:13:35,181
یه جور نیست
219
00:13:35,181 --> 00:13:41,147
ولی حتماً، والت مسئول تجارت کار،
انطباق، حقوق فیلم و تلوزیون...
220
00:13:41,649 --> 00:13:43,836
داری گولم میزنی، کاراگاه؟
221
00:13:44,849 --> 00:13:46,402
میدونی که اینکارا رو نمیکنه
222
00:13:46,889 --> 00:13:48,941
و اگه فکر میکنی اینقدر احمقم که...
223
00:13:48,941 --> 00:13:52,253
تو صحبت از تجارت خانوادگی
گول بخورم
224
00:13:52,253 --> 00:13:57,572
و بعدش جلوی کاراگاه پلیس و مأمور دولت
از داداش کوچیکهام بد حرف بزنم...
225
00:13:57,735 --> 00:13:59,793
والت هیچی اداره نمیکنه!
226
00:14:00,028 --> 00:14:02,466
چون هیچ حقوق تلوزیونیای
در کار نیست
227
00:14:02,857 --> 00:14:05,729
هارلان هیچوقت اجازه
هیچ انطباقی در کتابهاش رو نداده
228
00:14:05,889 --> 00:14:07,916
- ازش متنفر بود
- نه!
229
00:14:08,272 --> 00:14:10,809
آره!
رو مخ هارلان میرفت
230
00:14:10,809 --> 00:14:13,013
چون پول اصلی از اونجا بدست میاد
231
00:14:13,462 --> 00:14:17,361
والت یه خورده جرئت ایرلندی به خرج میداد،
با هارلان سر قضیه رو باز میکرد
232
00:14:17,649 --> 00:14:20,198
تو جشن هم "سر قضیه" رو باز کرد؟
233
00:14:20,548 --> 00:14:21,871
اوه، خدای من!
234
00:14:21,872 --> 00:14:22,854
بیخیال، بابا!
235
00:14:22,854 --> 00:14:26,846
دست از سرش برنمیداشت، مرد بیچاره.
هارلان بالاخره مجبور شد کار رو ازش بگیره
236
00:14:27,981 --> 00:14:31,752
نشنیدم چی گفت،
ولی حتماً بدجور زده بود تو ذوقش
237
00:14:31,930 --> 00:14:35,415
چون والت باقی شب
کلا عین یه سگ زخمی شده بود
238
00:14:35,621 --> 00:14:39,120
چی؟ ریچارد چی گفته؟
نه خدایا، اصلانم "سر قضیه" رو باز نکردیم
239
00:14:39,121 --> 00:14:41,992
فقط دارم سعی میکنم
دقیقاً تصورش دستگیرم بشه
240
00:14:42,858 --> 00:14:47,526
هارلان تو جشن بردت گوشه،
وقتی برگشتی تنبیه شده بودی
241
00:14:50,865 --> 00:14:52,428
هارلان چی بهت گفته بود؟
242
00:14:54,371 --> 00:14:57,373
آدمای نتفلیکس، مسئولان تجاریشون،
یه چیزی فرستادن
243
00:14:57,374 --> 00:15:00,226
این دفعه اعداد محکمیه،
و فکر میکنم این یه فرصته
244
00:15:00,551 --> 00:15:03,029
که دیگه گیر نمیاد،
باید ازش استفاده کنیم
245
00:15:03,030 --> 00:15:04,996
ولی میگم که باید به اعداد نگاه کنی
246
00:15:05,490 --> 00:15:06,844
- والت
- بابا!
247
00:15:07,631 --> 00:15:12,638
تو منو مسئول کتابهامون کردی،
بذار مسئول باشم، بذار اینکارو بکنم! خواهش میکنم
248
00:15:12,673 --> 00:15:16,509
اونا کتابهای ما نیستن، پسرم.
کتابهای منن
249
00:15:17,449 --> 00:15:20,443
و نمیخواستم اینطوری
این گفتگو رو داشته باشیم
250
00:15:20,609 --> 00:15:22,748
ولی حق با توئه،
حق با توئه، این...
251
00:15:23,049 --> 00:15:26,582
منصفانه نیست که تو رو گریبانگیر...
252
00:15:26,938 --> 00:15:29,609
چیزی کنم که کنترلش به دست تو نیست
253
00:15:29,609 --> 00:15:30,949
چی؟
254
00:15:31,425 --> 00:15:34,555
ضرر زیادی بهت زدم
255
00:15:35,537 --> 00:15:38,728
تمام این سالها نذاشتم...
256
00:15:38,728 --> 00:15:42,514
یه چیزی برای خودت بنا کنی،
که فقط واسه خودت باشه
257
00:15:44,359 --> 00:15:49,421
ولی دیگه قرار نیست نشرخونه
رو اداره کنی
258
00:15:50,101 --> 00:15:51,533
دیگه ازش آزادی
259
00:15:54,855 --> 00:15:56,658
بابا، داری اخراجم میکنی؟
260
00:15:58,860 --> 00:16:00,765
فردا درمورد جزئیات حرف میزنیم
261
00:16:01,465 --> 00:16:05,435
تصمیمم رو گرفتم.
پسر خوب
262
00:16:13,579 --> 00:16:17,267
باهم حرف زدیم،
درمورد کتابها یه بحثی داشتیم
263
00:16:18,345 --> 00:16:20,467
خدایا، هیچی نبود
264
00:16:21,490 --> 00:16:24,589
میخوای از جر و بحث حرف بزنیم،
به جهنم، رنسوم باهاش جر و بحث کرد
265
00:16:24,590 --> 00:16:27,573
رنسوم، پسر ریچارد و لینداست؟
266
00:16:28,788 --> 00:16:31,505
ببین، ما همه رنسوم رو دوست داریم،
بچه خوبیه، دوستش داریم
267
00:16:34,063 --> 00:16:35,338
ولی؟
268
00:16:35,338 --> 00:16:37,637
ولی همیشه گوسفند سیاه خانواده بوده
269
00:16:39,253 --> 00:16:42,080
سعی ندارم...
دوست دارم اینجور چیزا رو تو خانواده نگه دارم
270
00:16:42,080 --> 00:16:45,143
ولی تو قضیه رنسوم،
هیچوقت شغلی نداشته
271
00:16:45,317 --> 00:16:49,409
و واسه یه سری دلایل نامعلوم
بابا همیشه ازش پشتیبانی کرده
272
00:16:49,547 --> 00:16:52,978
یه پیوند عشق و نفرت بهم دارن.
باهم دعوا میکنن
273
00:16:53,953 --> 00:16:56,411
ولی اون شب، یا خدا
آشوب داشتن باهم
274
00:16:56,974 --> 00:16:58,058
درمورد چی؟
275
00:16:58,058 --> 00:17:00,056
مگه عقلت رو از دست دادی؟
276
00:17:00,070 --> 00:17:02,659
نتونستیم درست متوجه بشیم،
ولی بدجور بود
277
00:17:03,238 --> 00:17:06,306
و اینجاش عجیب بود که رفتن
اتاق دیگه تا دعوا کنن
278
00:17:06,449 --> 00:17:10,579
معمولا دوست دارن جلوی خانواده یکم
بزرگنمایش کنن
279
00:17:11,009 --> 00:17:12,662
حرف از سر قضیه باز کردن شد
280
00:17:13,569 --> 00:17:17,056
تو زودتر رفته بودی
تا تو تدارکات پذیرایی به خدمتکار کمک کنی
281
00:17:17,990 --> 00:17:21,144
اون موقع با هارلان هم حرفی زدی ؟
282
00:17:22,171 --> 00:17:24,053
خوب اون اونجا بود , حتما که صحبت کردیم
283
00:17:24,313 --> 00:17:25,727
تو اتاق مطالعش
284
00:17:27,561 --> 00:17:29,028
فکر نمیکنم
285
00:17:29,507 --> 00:17:32,211
میدونی , من صبح با خدمتکار صحبت کردم
286
00:17:32,304 --> 00:17:35,122
اون موقع کمک تورو ندیده بود
287
00:17:35,123 --> 00:17:40,564
اون شنیده که یکی داشته با هارلان تو
اتاق مطالعش دعوا میکرده
288
00:17:41,375 --> 00:17:43,962
نمیدونم ... دعوا ؟
289
00:17:45,231 --> 00:17:46,253
نه
290
00:17:47,692 --> 00:17:50,691
جونی هم اونجا بود
اونم زودتر اومده بود
291
00:17:50,692 --> 00:17:53,052
شاید اون بوده , از اون بپرس
292
00:17:53,052 --> 00:17:54,896
صدای دو مرد بوده
293
00:17:55,172 --> 00:17:57,039
هارلان یک جمله ای رو فریاد میزد
294
00:17:57,040 --> 00:17:59,377
تو بهش بگو یا من میگم
295
00:17:59,894 --> 00:18:03,862
تو بهش بگو یا من میگم
296
00:18:05,600 --> 00:18:07,146
چیزی یادت افتاد ؟
297
00:18:15,811 --> 00:18:18,418
به تو ربطی نداره
تو ازدواج من دخالت نکن
298
00:18:18,418 --> 00:18:21,650
دخترم رو میشناسم اونم باید بدونه
299
00:18:21,650 --> 00:18:25,755
همه چی رو نوشتم تو این نامه
فردا به دستش خواهد رسید
300
00:18:25,756 --> 00:18:29,473
هارلان بهت هشدار میدم
تو زندگی من دخالت نکن
301
00:18:29,473 --> 00:18:31,416
اون حقشه بدونه و تو هم قراره بگی
302
00:18:31,417 --> 00:18:34,460
- بشین تا بهش بگم
- بگو یا من میگم
303
00:18:37,407 --> 00:18:39,525
بله , میدونم
304
00:18:41,188 --> 00:18:42,466
آره
305
00:18:44,955 --> 00:18:49,940
هارلان بلاخره تصمیم گرفت مادرشو
بذاره خونه ی سالمندان
306
00:18:50,120 --> 00:18:52,338
لیندا همیشه مخالف بود
307
00:18:52,440 --> 00:18:55,487
منم منتظر بودم تا از بوستون برگردیم
تا به لیندا بگم
308
00:18:56,080 --> 00:18:57,781
تا اینکه زیاد ناراحت نشه
309
00:18:57,781 --> 00:19:00,967
هارلان هم میخواست همون موقع بهش بگم
310
00:19:01,924 --> 00:19:03,108
قضیه این بود
311
00:19:03,844 --> 00:19:05,815
ببخشید یادم رفته بود
312
00:19:06,625 --> 00:19:07,990
خونه ؟
313
00:19:08,481 --> 00:19:11,290
ریچارد گفت تو زودتر از اون اونجا بودی
314
00:19:11,741 --> 00:19:13,873
آره , زودتر رفته بودم خونه
315
00:19:14,922 --> 00:19:16,396
تا هارلان رو ببینی ؟
316
00:19:17,559 --> 00:19:19,998
آره , تا هارلان رو ببینم
317
00:19:21,608 --> 00:19:23,638
چرا میخواستی هارلان رو ببینی ؟
318
00:19:24,423 --> 00:19:28,788
یه مشکلی درمورد شهریه به وجود اومده بود
319
00:19:30,384 --> 00:19:34,936
ببخشید زیاد وارد قضیه میشم
چه مشکلی ؟
320
00:19:36,914 --> 00:19:40,297
چک به دست مدرسه نرسیده بود , نمیدونم
چرا آلن ارسالش نکرده بود
321
00:19:40,297 --> 00:19:44,372
خوب آلن ارسالش نکرده چون
یه مشکلی پیش اومده بود
322
00:19:45,441 --> 00:19:50,858
دفتر آلن قراره مبلغ مستقیما
به مدرسه ارسال کنه
323
00:19:51,018 --> 00:19:54,448
ولی دفتر فیلی که هزینه سالانت
رو راست و ریس میکنه
324
00:19:54,448 --> 00:19:58,393
شهریه رو همراه حق خودت بهت ارسال کرده
325
00:19:59,465 --> 00:20:03,484
تو هم سعی میکردی شهریه رو
دوباره بگیری و ازم دزدی کنی
326
00:20:04,061 --> 00:20:08,287
100 هزار دلار سالانه به مدت 4 سال
327
00:20:08,288 --> 00:20:10,693
هارلان من نمیدونم این سوءتفاهم
چطور اتفاق افتاده , ولی
328
00:20:10,693 --> 00:20:13,789
پس , من بهت این چک شهریه رو میدم
329
00:20:13,947 --> 00:20:19,929
ولی بدونید این آخرین پولی هست که از من میگیرید
330
00:20:20,129 --> 00:20:21,489
خواهش میکنم , متوجه نیستی
331
00:20:21,489 --> 00:20:25,209
جونی میدونم دردناکه
ولی به سود همه هست
332
00:20:26,743 --> 00:20:28,679
تصمیمم رو گرفتم
333
00:20:31,095 --> 00:20:35,061
یک مشکل در مورد پول بود که
با دفتر مدرسه داشتیم
334
00:20:35,192 --> 00:20:38,696
پس منم از هارلان خواستم که
یک چک واسه این ترم بنویسه
335
00:20:38,866 --> 00:20:40,231
چیز خاصی نبود
336
00:20:41,837 --> 00:20:45,248
چرا یکم استراحت نکنیم
تا بعدا ادامش بدیم
337
00:20:46,440 --> 00:20:48,480
اون رفت
338
00:20:55,004 --> 00:20:56,507
ریچارد
339
00:20:57,670 --> 00:20:59,070
جونی , ریچارد رو ندیدی ؟
340
00:20:59,070 --> 00:21:00,579
نه , من الان ...
341
00:21:00,579 --> 00:21:02,174
باشه , ممنون
342
00:21:03,550 --> 00:21:04,882
نه
343
00:21:05,342 --> 00:21:06,996
خدا لعنتت کنه ریچارد
344
00:21:09,088 --> 00:21:10,557
ریچارد
345
00:21:39,706 --> 00:21:41,689
بی پدر
346
00:21:52,063 --> 00:21:54,825
شاید من اینجا قربانی انتظاراتم شدم .
347
00:21:54,826 --> 00:21:57,911
اما زمانی که بنوایت بلانک بزرگ
میاد و در خونم رو میزنه
348
00:21:58,669 --> 00:22:04,311
انتظار یه چیز خوب رو دارم , اگه
خارق العاده نباشه لااقل جالب باشه
349
00:22:05,353 --> 00:22:08,581
ببخشید , این کار فقط باز و بسته
کردن یک پرونده خودکشیه
350
00:22:09,060 --> 00:22:12,167
راستشو بگم , بنی باید به یه جاهایی برسیم
351
00:22:12,168 --> 00:22:13,773
شیوه
352
00:22:15,125 --> 00:22:16,642
بریدن گلو
353
00:22:17,223 --> 00:22:19,243
راه عادی خودکشیه ؟
354
00:22:19,243 --> 00:22:21,901
منظورم اینه که دراماتیک هست ولی
نگاهی به اطراف بنداز
355
00:22:23,066 --> 00:22:25,689
یارو عملا تو یه بازی "صفحه سر نخ" زندگی میکنه
[بازی در رابطه با حل قتلهای اسرارآمیز]
356
00:22:35,089 --> 00:22:37,099
بهم گفتی همه ی این افراد رو
دوباره بیارم
357
00:22:37,448 --> 00:22:40,223
تا اینکه دوباره سوال بپرسی , درک نمیکنم
358
00:22:46,008 --> 00:22:50,478
یه خانواده ی معمولی هستند که دعواهایی
هم باهم دارن , ولی هیچ انگیزه قتلی وجود نداره
359
00:22:50,778 --> 00:22:52,457
کجا میری ؟
360
00:22:56,618 --> 00:22:59,226
پرستار هارلان ترومبی ... مارتا
361
00:22:59,735 --> 00:23:01,415
- کابرلا
- مارتا کابرلا
362
00:23:01,415 --> 00:23:03,307
خانوم کابرلا میتونید
داخل منتظر باشید تا ...
363
00:23:03,307 --> 00:23:04,781
خانوم کابرلا
364
00:23:07,695 --> 00:23:09,633
یه خورده پرس و جو کردم
365
00:23:10,274 --> 00:23:13,917
شما به صورت ساعتی به عنوان یک
پرستار استخدام شدید , درسته ؟
366
00:23:14,101 --> 00:23:18,171
آره , من واسه انجمن پرستاران کار نمیکنم
هارلان مستقیما منو استخدام کرده بود
367
00:23:18,171 --> 00:23:19,643
بشینید لطفا
368
00:23:20,336 --> 00:23:25,537
مبلغی که میگیرید واسه
چند ساعت کار در هفته هست ؟
369
00:23:27,059 --> 00:23:29,853
خوب , از 15 ساعت شروع کردم ولی بعدش اون
370
00:23:30,978 --> 00:23:33,366
- کمک بیشتری نیاز داشت
- کمک پزشکی ؟
371
00:23:36,263 --> 00:23:37,872
اون یه دوست نیاز داشت
372
00:23:40,109 --> 00:23:44,240
آیا مهربون بودن تورو به یه
پرستار خوب تبدیل میکنه ؟
373
00:23:44,653 --> 00:23:46,741
خیلی خوب بلانک , منظورم اینه که
374
00:23:46,741 --> 00:23:50,774
مارتا ما دنبال انگیزه های
قتل در خانواده بودیم که
375
00:23:51,081 --> 00:23:55,886
من حدس میزنم هارلان به تو حقایق
سانسور نشده زیادی درموردشون گفته
376
00:23:55,887 --> 00:23:58,621
و بهم خبر رسیده که
377
00:23:59,169 --> 00:24:01,469
چطور باید بیانش کنم که محترمانه باشه ؟
378
00:24:02,534 --> 00:24:08,250
شما یک واکنش عجیب
دربرابر دروغ دارید
379
00:24:09,576 --> 00:24:10,856
کی گفته بهتون ؟
380
00:24:10,857 --> 00:24:12,546
حقیقت داره ؟
381
00:24:14,868 --> 00:24:16,278
آره
382
00:24:16,441 --> 00:24:18,705
چیزیه که از بچگی داشتمش
383
00:24:18,705 --> 00:24:20,891
یک رفتار فیزیکیه که من
384
00:24:21,229 --> 00:24:25,137
موقع فکر کردن به دروغ باعث میشه استفراغ کنم
385
00:24:25,403 --> 00:24:26,814
واقعا ؟
386
00:24:30,747 --> 00:24:32,977
ریچارد رابطه مخفیانه با کسی داره ؟
387
00:24:37,300 --> 00:24:43,743
چرا مردها به طور غریزی نخ های پارچه ای
روی چتر نجات خودشون میکشن و شل میکنن؟
(خودشونو به دردسر میندازن)
388
00:24:43,764 --> 00:24:45,087
چی ؟
389
00:24:52,640 --> 00:24:54,050
ریچارد ؟
390
00:24:55,634 --> 00:24:57,374
رابطه پنهانی؟ -
بله -
391
00:24:58,230 --> 00:25:00,572
یه بله یا خیر کافیه
392
00:25:03,455 --> 00:25:04,994
نه
393
00:25:08,455 --> 00:25:09,880
لعنت بهش
394
00:25:10,199 --> 00:25:13,851
دختر جون فکر میکردم راستشو میگی
395
00:25:15,087 --> 00:25:17,847
بفرما , یکم از این رو بنوش
396
00:25:17,847 --> 00:25:20,145
اینو بگیر , به دردت میخوره
397
00:25:21,340 --> 00:25:23,290
ولی حق با من بود
398
00:25:23,975 --> 00:25:27,558
ریچارد رابطه مخفی داره , پدرزنش
فهمیده و باهاش مقابله کرده
399
00:25:27,609 --> 00:25:28,993
تو بهش میگی یا اینکه من خواهم گفت
400
00:25:28,993 --> 00:25:30,845
باشه , ولی حتی اگر اینطور بود
401
00:25:31,143 --> 00:25:32,637
- تو حالت خوبه ؟
- آره
402
00:25:32,638 --> 00:25:34,132
حتی اگه اینطور بود , منظورم اینه که
403
00:25:34,133 --> 00:25:37,194
حفاظت از رابطه به عنوان انگیزه قتل
یک احتمال خیلی کمه , میفهمی که
404
00:25:37,194 --> 00:25:39,480
خوب , جونی هم هست
405
00:25:39,784 --> 00:25:42,196
جونی؟ سبک زندگی گورو جونی؟
406
00:25:42,196 --> 00:25:44,972
نه , هارلان حامی اون و دخترش بود
407
00:25:44,973 --> 00:25:47,919
اگه اون حمایت تهدید بشه چی ؟
خانوم کابرایک لحظه لطفا
408
00:25:47,920 --> 00:25:49,420
بله , میخوام یه چیزی رو ببینم
409
00:25:49,420 --> 00:25:50,760
خانوم کابرا
410
00:25:51,814 --> 00:25:55,694
هارلان برنامه داشت حقوق جونی رو قطع کنه ؟
411
00:25:57,975 --> 00:25:59,796
اوه , جونی
412
00:26:01,055 --> 00:26:02,420
چه خبر ؟
413
00:26:05,415 --> 00:26:06,469
اوه خدای من
414
00:26:06,644 --> 00:26:08,193
جوابشو نده اگه دوباره استفراغ میکنی .
415
00:26:08,194 --> 00:26:12,724
مگ گفت اون پول مدرسه رو مستقیم میداده
جونی هم گفت پول مدرسه رو داده به اون
416
00:26:12,724 --> 00:26:14,365
هردو درسته
417
00:26:14,712 --> 00:26:20,014
اون داشت اینطور دوبرابر پول میگرفت , هارلان
فهمیده و پولشو قطع کرده
418
00:26:20,598 --> 00:26:23,627
یعنی واسه ارثیه اونو کشته ؟
419
00:26:23,680 --> 00:26:26,764
بیخیال , اینستاشو دیدی , اون خیلی مشهوره
420
00:26:26,764 --> 00:26:29,991
نه , انگیزه به خاطر گرفتن پول , احتمالش خیلی کمه
421
00:26:30,214 --> 00:26:31,966
هی داری احتمالات خیلی
ضعیف رو وسط میکشی
422
00:26:31,967 --> 00:26:34,186
قبوله , ولی اون بهم دروغ گفت
423
00:26:34,844 --> 00:26:36,415
هرسه تاشون همین کارو کردن
424
00:26:36,416 --> 00:26:37,494
سه ؟
425
00:26:39,015 --> 00:26:40,181
والتر
426
00:26:41,165 --> 00:26:42,401
فهمیدم این مسئله رو
به کجا داری میکشونی
427
00:26:42,402 --> 00:26:45,137
هارلان قبل از قضیه حق و حقوق فیلم
والتر رو ناامید کرده بود
428
00:26:45,137 --> 00:26:48,045
ولی اون شب هارلان چیزی گفته که
اونو شوکه کرده
429
00:26:48,046 --> 00:26:51,513
حالا که داریم به قضیه فکر میکنیم
هارلان داشته خونه رو پاکسازی میکرده
430
00:26:52,620 --> 00:26:53,936
مشتاقم بدونم که ...
431
00:26:54,346 --> 00:26:56,418
اون میخواست والتر رو اخراج کنه ؟
432
00:26:56,419 --> 00:26:58,698
میشه داخل منتظر باشم
فکر میکنم نباید اینجا باشم
433
00:26:58,698 --> 00:27:01,194
باشه , داخل منتظر باش , همین
نزدیکی ها بمون , باشه ؟
434
00:27:06,064 --> 00:27:08,086
تو خیلی صبور بودی دوست من
435
00:27:09,096 --> 00:27:11,745
و بله , حق با توئه
436
00:27:11,746 --> 00:27:15,974
هیچکدوم از این حدس های ضعیف و
دعواها جواب سوالت نیستن
437
00:27:15,974 --> 00:27:18,367
چرا بنوایت بلانک اینجاست؟
438
00:27:19,311 --> 00:27:21,431
خوب حالا بهت میگم چرا
439
00:27:22,337 --> 00:27:27,471
من اینجام چون صبح یک نفر از جواب
به یک سوال مهم طفره رفت
440
00:27:28,139 --> 00:27:29,326
کی؟
441
00:27:29,865 --> 00:27:33,221
من , لیندا بهم گفت کی استخدامم کرده
442
00:27:34,588 --> 00:27:35,899
کی استخدامت کرده ؟
443
00:27:36,094 --> 00:27:37,918
نمیدونم
444
00:27:38,671 --> 00:27:41,426
دیروز یه نامه پر از پول به آپارتمانم ارسال شد
445
00:27:41,427 --> 00:27:43,763
همراه با خبر کشته شدن ترومبی بود
446
00:27:43,764 --> 00:27:45,429
یه نامه ؟ امکان داره
447
00:27:47,091 --> 00:27:48,881
نامه پر از پول
448
00:27:49,923 --> 00:27:52,541
پس , یه نفر متوجه گند کاری های اینجا شده
449
00:27:52,542 --> 00:27:57,132
بعدش با این بازی منو استخدام
کرده و ناشناس باقی مونده
450
00:27:57,846 --> 00:28:00,594
اصلا با عقل جور در نمیاد
451
00:28:02,055 --> 00:28:03,842
منو به فکر وا میداره
452
00:28:05,375 --> 00:28:08,512
تو زمان مرگ دوباره بگو بقیه کجا بودن
453
00:28:09,735 --> 00:28:12,491
ما میدونیم جشن 11:30 تموم شده
454
00:28:12,895 --> 00:28:13,772
شب خوش جونی
455
00:28:13,772 --> 00:28:16,443
مارتا هارلان رو برده بالا
تا داروهاش رو بده
456
00:28:18,418 --> 00:28:23,205
پله ها میرسن به اتاق هارلان و
دفتر اتاق زیر شیروونی بدجوری صدا میده
457
00:28:23,753 --> 00:28:25,696
لیندا هم خوابش سبکه
458
00:28:25,697 --> 00:28:28,469
پس از هر بار که اون شب
کسی از پلهها بالا رفته با خبریم
459
00:28:31,599 --> 00:28:36,017
اولین چیز شنیدن صدای چوب توسط جونی
از قسمت بالای خونه هست
460
00:28:45,321 --> 00:28:48,801
اون نگران هارلان میشه
و میره ببینه چی شده
461
00:28:50,127 --> 00:28:51,748
پس لیندا رو بیدار کرده
462
00:28:52,301 --> 00:28:54,308
هارلان تو دفترش همراه با مارتا بوده
463
00:28:54,355 --> 00:28:56,254
- سلام جونی
- من فقط ... سلام
464
00:28:56,255 --> 00:28:58,615
اون توضیح داده که صدای تخته بازی بوده
465
00:28:58,615 --> 00:29:00,135
الان به تخته بازی ضربه زدم
466
00:29:00,135 --> 00:29:04,615
اون بازی تخته همراه با سنگ
رو هر شب بازی میکردند، و حالش خوب بوده
467
00:29:04,615 --> 00:29:06,810
برو بخواب -
- برو بخواب، جونی
468
00:29:06,915 --> 00:29:08,121
- دوست دارم
- منم دوست دارم
469
00:29:08,121 --> 00:29:09,489
پس اون این کارو کرده
470
00:29:10,853 --> 00:29:14,239
10 دقیقه بعد لیندا دوباره بیدار شد
471
00:29:16,200 --> 00:29:17,337
وقتی که مارتا داشت میرفت
472
00:29:17,338 --> 00:29:18,882
والتر دارم میرم
473
00:29:19,400 --> 00:29:21,820
والتر با پسرش رو ایوان
داشت سیگار میکشید
474
00:29:21,820 --> 00:29:24,054
اون دید که مارتا جمع کرده و داره میره
475
00:29:25,116 --> 00:29:27,493
زمان رو به یاد داشته باش , نیمه شب
476
00:29:34,152 --> 00:29:38,485
15 دقیقه دیگه لیندا واسه سومین
و آخرین بار بیدار میشه
477
00:29:40,746 --> 00:29:42,818
بوسیله کسی که داشته پایین میومده
478
00:29:42,818 --> 00:29:45,182
هارلان , کسی که نیمه شب اومده پایین تا
چیزی بخوره
479
00:29:45,331 --> 00:29:46,828
پدر برو رخت خوابت
480
00:29:47,006 --> 00:29:49,091
که والتر سعی کرد منصرفش کنه
481
00:29:49,894 --> 00:29:55,865
بر اساس نظر پزشک قانونی
زمان مرگ بین 12:15 تا 2 شب بوده
482
00:29:55,866 --> 00:29:59,689
وقتی حوالی12:30 والتر
سیگارش رو تموم میکرد مگ میاد
483
00:29:59,836 --> 00:30:03,732
اون رفته مستقیم به رخت خوابش
والتر و جیکوب هم بعدش رفتن به رخت خواب
484
00:30:06,037 --> 00:30:10,812
کمی بعد که دقیقا معلوم نیست
نزدیکیای ساعت 3 شب
485
00:30:11,231 --> 00:30:14,137
مگ بیدار میشه چون سگ ها داشتن پارس میکردن
486
00:30:14,138 --> 00:30:16,906
میره دستشویی و بعدش میاد به رخت خواب
487
00:30:17,359 --> 00:30:19,124
همش همین ؟
488
00:30:19,124 --> 00:30:22,805
داستان درمورد وقایع یکیه و
مشکل دیگه ای هم وجود نداره
489
00:30:23,881 --> 00:30:27,177
هیچ پله دیگه ای منتهی
به اتاق هارلان وجود نداره؟
490
00:30:27,192 --> 00:30:29,051
نه فقط همونی هست که صدا میده
491
00:30:29,052 --> 00:30:30,238
جالبه
492
00:30:30,238 --> 00:30:34,277
خوب , میدونیم که کار رنسوم نبوده
چون اصلا اونجا نبوده
493
00:30:34,422 --> 00:30:37,969
مارتا هم نمیتونه باشه، وقتی رفته
هارلان هنوز زنده بود
494
00:30:38,146 --> 00:30:41,894
مگ ؟ اونم هم حوالی زمان مرگ رسید
495
00:30:41,894 --> 00:30:46,324
قبول کن خودکشی بوده و
هارلان گلوی خودشو بریده
496
00:30:46,324 --> 00:30:49,443
ما خونی که پخش شده بود رو دیدیم
هیچ مداخله ای توش نبوده
497
00:30:49,444 --> 00:30:53,121
یعنی امکان نداشته کسی اون طرف ها باشه
498
00:30:54,397 --> 00:30:56,984
اون گلو خودش رو بریده
نمیدونم چرا هی اینو بررسی میکنیم
499
00:30:56,985 --> 00:31:01,328
شواهد جسمی میتونن قضیه رو
خیلی ماهرانه دروغ جلوه بدن
500
00:31:01,329 --> 00:31:02,649
چی ؟
501
00:31:02,649 --> 00:31:07,029
همونطور که صبح دیدیم
همه میتونن دروغ بگن
502
00:31:08,745 --> 00:31:11,670
خوب تقریبا همه
503
00:31:13,992 --> 00:31:15,497
خانوم کابررا
504
00:31:16,535 --> 00:31:21,596
ما کل بعد از ظهر رو منتظرتون گذاشتیم
چون میخواستم در آخر داستان رو از شما بشنوم
505
00:31:21,615 --> 00:31:25,356
من یه تصویر از زمان عصر تو ذهنم نیاز داشتم
506
00:31:26,215 --> 00:31:29,850
شما دقیقا در مرکزش هستید
507
00:31:31,090 --> 00:31:33,688
پس لطفا راحت باشید
508
00:31:35,187 --> 00:31:41,588
شما آقای ترومبی رو ساعت 11:30 شب
بردید اتاقشون و نیمه شب برگشتید
509
00:31:42,622 --> 00:31:47,736
خوب فکر کن و جزئیات رو به دقت بگو
510
00:31:48,589 --> 00:31:51,405
بهمون بگو تو اون نیم ساعت چی شد ؟
511
00:31:57,528 --> 00:31:58,748
- رسیدم
- رسیدی ؟
512
00:31:59,188 --> 00:32:00,522
رسیدم
513
00:32:01,173 --> 00:32:03,169
باشه ... هی
514
00:32:03,421 --> 00:32:05,667
هارلان بیا
515
00:32:06,899 --> 00:32:08,751
هیچ فکر کردن دوباره ای در کار نیست
516
00:32:08,935 --> 00:32:10,588
نه , نه
517
00:32:10,655 --> 00:32:12,333
- بیا این بالا
- من نوشیدی خوردم
518
00:32:13,680 --> 00:32:15,460
فقط یکی خوردی
519
00:32:15,798 --> 00:32:19,374
ما قرار نیست سنت های تولدم رو بشکونیم
520
00:32:19,375 --> 00:32:21,841
میشه فقط اون داروی لعنتیتو بخوری و بخوابی ؟
521
00:32:21,841 --> 00:32:26,982
اگه میخوای اونو تو تولدم به خوردم بدی
باید به دستش بیاری
522
00:32:26,983 --> 00:32:29,597
- 85 امین سال تولدم
- خوبه , یا مسیح
523
00:32:29,597 --> 00:32:30,543
من خیلی پیرم
524
00:32:31,493 --> 00:32:33,217
تو واقعا درام دوست داری , هان ؟
525
00:32:34,452 --> 00:32:37,502
باشه , بیا 9 در 9 انجامش بدیم , آماده ای ؟
526
00:32:37,733 --> 00:32:39,339
- بدجور شکستت میدم
- مطمئنی ؟
527
00:32:40,799 --> 00:32:42,396
چطور جرئت میکنی ؟
528
00:32:44,337 --> 00:32:46,123
میدونم آخرش چی میشه
529
00:32:47,404 --> 00:32:48,823
چیه ؟
530
00:32:48,824 --> 00:32:50,693
چرا نمیتونم تو این بازی شکستت بدم ؟
531
00:32:50,694 --> 00:32:53,849
چون من نمیخوام شکستت بدم
فقط یک الگوی زیبا دارم میسازم
532
00:32:53,849 --> 00:32:57,115
این سواستفاده از افراد پیره
من با انجمن بازنشستگان آمریکا تماس میگیرم
533
00:32:57,115 --> 00:32:59,026
وادارم نکن کمربندم رو بیارم , میدونی که
534
00:32:59,027 --> 00:33:00,855
اساسا دیگه تمومه
535
00:33:01,669 --> 00:33:03,876
تنها امید من اینه که زمین لرزه بشه
536
00:33:04,881 --> 00:33:06,911
ولی احتمالش چقدره ؟
537
00:33:10,266 --> 00:33:12,038
آهی؟ آهای؟
538
00:33:13,666 --> 00:33:15,383
برید جای امن
539
00:33:20,000 --> 00:33:23,326
عجب بازنده ای هستی
دارو , بعدش هم رخت خواب
540
00:33:23,599 --> 00:33:25,103
کارم باهات تمومه
541
00:33:25,743 --> 00:33:27,060
عادلانس
542
00:33:30,091 --> 00:33:35,075
والتر داره رو ایوان اون سیگار آشغال رو میکشه
عجب آشغالی
543
00:33:36,766 --> 00:33:38,135
امشب چطور بود؟
544
00:33:38,136 --> 00:33:40,480
امشب خوب بود
545
00:33:41,221 --> 00:33:44,629
واقعا ؟ میدونم زیاد هم مشتاقش نبودی
546
00:33:44,630 --> 00:33:49,589
نه , ولی اینکارو کردم
هر 4 تاشون رو خط زدم
547
00:33:51,988 --> 00:33:56,821
زیاد هم آسون نبود , این ثروت لعنتی
548
00:33:58,904 --> 00:34:02,278
میدونی , بعضی وقت ها فکر میکنم
همه ی چیزایی که به خانوادم دادم
549
00:34:02,279 --> 00:34:08,272
باعث شده بدون این که بدونم اونارو
پایین تر از خودم نگه دارم
550
00:34:08,575 --> 00:34:12,243
باید من ...
نمیدونم والا ...
551
00:34:12,262 --> 00:34:15,627
والتر رو تشویق میکردم داستان خودشو بنویسه
552
00:34:15,640 --> 00:34:19,858
نه این که به کارای من رسیدگی میکرد
553
00:34:20,055 --> 00:34:19,555
همونطور که تو گفتی باید اینکارو میکردم
554
00:34:22,225 --> 00:34:27,347
واسه پدری کردن به جونا نباید فقط تامین مالیش میکردم
همونطور که تو گفتی
555
00:34:27,357 --> 00:34:30,643
میتونستم با لیندا و رنسوم مهربون تر باشم
556
00:34:31,778 --> 00:34:33,678
یا مسیح , رنسوم
557
00:34:35,559 --> 00:34:39,012
خیلی شبیه منه
558
00:34:40,068 --> 00:34:43,575
اعتماد به نفس داشتن , احمق بودن , نمیدونم
559
00:34:43,575 --> 00:34:49,553
محافظه کار , اداره کردن زندگی بدون اینکه
به عواقبش فکر کنه
560
00:34:51,669 --> 00:34:53,916
تا وقتی که نتونه تشخیص بده
561
00:34:54,519 --> 00:34:58,783
چاقوی قلابیه یا واقعی
562
00:35:00,460 --> 00:35:02,263
من از مرگ نمیترسم
563
00:35:02,783 --> 00:35:08,025
ولی به خدا میخوام این اوضاع رو قبل
از مرگم درستش کنم
564
00:35:08,398 --> 00:35:10,549
این کتاب رو به خوبی و خوشی تموم کنم
565
00:35:13,780 --> 00:35:15,394
به گمونم خواهیم دید
566
00:35:16,261 --> 00:35:17,783
همینطور خواهد بود
567
00:35:22,923 --> 00:35:23,970
هی
568
00:35:24,327 --> 00:35:27,902
روز طولانی داشتی , میخوای داروهات رو مصرف کنی ؟
569
00:35:28,527 --> 00:35:30,695
- اون داروی خوب رو میگی ؟
- آره
570
00:35:31,775 --> 00:35:35,370
بجنب , منو بفرست فضا
571
00:35:35,371 --> 00:35:37,456
فقط یکم , باشه ؟
572
00:35:37,906 --> 00:35:40,826
چرا تا دهه ی 80 زندگیم صبر کردم تا
مورفین استفاده کنم
573
00:35:40,826 --> 00:35:43,911
چه شرمساری
چه بدبختی
574
00:35:45,426 --> 00:35:46,756
این چیزا عالین
575
00:35:52,377 --> 00:35:54,080
اوه خدای من
576
00:35:55,047 --> 00:35:56,471
مشکلی هست ؟
577
00:35:59,143 --> 00:36:01,827
همین الان 100 میلی گرم از این رو بهتون زدم
578
00:36:03,207 --> 00:36:04,595
قاطی کردم
579
00:36:04,896 --> 00:36:08,386
100 میلی گرم از داروی خوب دادی به من ؟
580
00:36:10,674 --> 00:36:14,811
ببخشید , داروهای خوب مقدارشون چقدر باید باشه ؟
581
00:36:15,013 --> 00:36:18,035
دیگه اینو نگو , باشه ؟
سه میلی گرم
582
00:36:18,193 --> 00:36:21,345
خیلی کمه , حالا چی میشه ؟
583
00:36:22,024 --> 00:36:25,969
میخوام بهت یک تزریق اضطراری نالوکسین
انجام بدم , تا اینکه ده دقیقه دیگه نمیری
584
00:36:26,040 --> 00:36:27,379
خیلی خوب , زیاد عجله نکن
585
00:36:28,815 --> 00:36:31,583
خوب این کار خیلی کارامد و جالبه
586
00:36:32,097 --> 00:36:34,660
یک روش کشتن
باید بنویسمش
587
00:36:35,033 --> 00:36:40,601
پس اگه یکی عمدا اون دارو رو عوض کنه میمیرم
588
00:36:41,224 --> 00:36:42,885
مثل یک بدن سرد مرده
589
00:36:42,885 --> 00:36:46,473
آره ، 5 دقیقه بعد علایم رو حس میکنی
...عرق کردن ،بی قراری ، و بعد
590
00:36:47,586 --> 00:36:50,373
آره , دوز خیلی زیادیه , تا ده دقیقه دیگه
591
00:36:51,069 --> 00:36:54,634
مغزت ... آره , ده دقیقه
592
00:36:54,634 --> 00:36:56,766
آره , از لحظه ی تزریق
593
00:36:57,069 --> 00:36:58,468
تا الان 8 دقیقه گذشته
594
00:36:58,469 --> 00:37:02,756
و حتی اگه قربانی آمبولانس خبر کنه
595
00:37:02,756 --> 00:37:06,258
و اگه مثل ما تو یه خونه بزرگ بیرون شهر زندگی میکرد
596
00:37:06,258 --> 00:37:11,805
حداقل 15 دقیقه طول میکشه تا آمبولانس برسه
597
00:37:12,971 --> 00:37:16,602
اگه قربانی نالوکسین اضطراری نداشت
598
00:37:18,139 --> 00:37:21,590
مارتا , اصلا نالوکسین داری ؟
599
00:37:21,590 --> 00:37:23,525
آره , قراره پیداش کنم
600
00:37:23,831 --> 00:37:29,326
ندارمش چون باید تو کیت بود , باید
اینجا میبود , مثل اینه که
601
00:37:39,164 --> 00:37:43,225
اینجا نیست هارلان
نمیدونم , نیست
602
00:37:43,226 --> 00:37:45,098
خوب , پس قراره تلفن بزنم
603
00:37:45,786 --> 00:37:47,545
تا آمبولانس خبر کنم
604
00:38:00,586 --> 00:38:02,012
داری چیکار میکنی ؟
605
00:38:03,884 --> 00:38:05,487
چیکار داری میکنی ؟
606
00:38:07,071 --> 00:38:09,028
مارتا بهم گوش کن
607
00:38:09,163 --> 00:38:10,032
هارلان من باید ...
608
00:38:10,033 --> 00:38:13,454
بس کن , بس کن مارتا , زمانی نیست , گوش کن
609
00:38:13,454 --> 00:38:14,944
خانواده رو خبر میکنم
610
00:38:19,350 --> 00:38:21,616
چیکار میکنی ؟
دیوونه ای ؟
611
00:38:22,220 --> 00:38:24,455
هارلان باید آمبولانس خبر کنیم
زمانی نیست
612
00:38:24,456 --> 00:38:25,798
بهم گوش کن
613
00:38:26,919 --> 00:38:29,949
اگه چیزی که گفتی حقیقت داشته باشه
نجاتی در کار نیست
614
00:38:30,666 --> 00:38:32,226
6 دقیقه وقت داریم
615
00:38:32,526 --> 00:38:36,555
باید از این قضیه فراریت بدم
به مامانت فکر کن
616
00:38:37,399 --> 00:38:38,681
مامانم ؟
617
00:38:40,632 --> 00:38:43,015
برو پشتم , برو پشتم
صدا در نیار
618
00:38:43,868 --> 00:38:44,870
هارلان ؟
619
00:38:45,718 --> 00:38:48,088
مارتا خوبی ؟
620
00:38:48,881 --> 00:38:50,964
- سلام جونی
- سلام
621
00:38:51,152 --> 00:38:53,228
فکر کنم یه چیزی شنیدم , همه چیز خوبه ؟
622
00:38:53,605 --> 00:38:54,983
ما خوبیم
623
00:38:55,899 --> 00:38:59,307
الان تخته بازی رو انداختم ببخشید
624
00:38:59,500 --> 00:39:00,573
همه چی خوبه ؟
625
00:39:00,573 --> 00:39:03,354
آره , خوبه , برو رخت خواب جونی
626
00:39:03,354 --> 00:39:07,689
باشه , شاید بتونیم فردا دربارش حرف بزنیم
627
00:39:07,690 --> 00:39:09,227
فردا خوبه
628
00:39:09,572 --> 00:39:10,771
- دوست دارم
- دوست دارم
629
00:39:10,772 --> 00:39:12,628
شب بخیر
630
00:39:15,665 --> 00:39:17,142
بجنب
631
00:39:17,842 --> 00:39:19,497
گوش کن
632
00:39:20,000 --> 00:39:23,311
مامانت حتی پاسپورت نداره
633
00:39:23,312 --> 00:39:24,986
و اگه تقصیر تو جلوه کنه
634
00:39:25,139 --> 00:39:29,750
اونو پیدا میکنن و دیپورتش
میکنن و خانوادت نابود میشه
635
00:39:29,751 --> 00:39:32,139
ولی نباید اجازه بدیم این اتفاق بیفته
636
00:39:32,637 --> 00:39:35,215
ولی باید دقیقا چیزی که بهت میگم رو بکنی
637
00:39:35,718 --> 00:39:37,632
اینکارو میکنی مارتا ؟
638
00:39:39,192 --> 00:39:43,760
اینکار آخر رو واسه من و واسه خانوادت بکن
639
00:39:46,926 --> 00:39:48,832
ازم چی میخوای ؟
640
00:39:50,075 --> 00:39:54,640
با صدای بلند برو طبقه پایین و
بلند بگو خدافظ
641
00:39:54,640 --> 00:39:55,651
والت من دارم میرم
642
00:39:55,652 --> 00:39:57,067
به زمان اشاره کن
643
00:39:57,067 --> 00:39:58,310
خدای من نیمه شبه
644
00:39:58,311 --> 00:39:59,621
اگه میتونی
645
00:40:01,085 --> 00:40:04,376
از در خارج شو بعدش واسه اینکه دوربینا تورو نبینن
646
00:40:04,377 --> 00:40:07,794
ماشین رو کنار مجسمه ی فیل پارک کن
647
00:40:09,047 --> 00:40:11,156
صبر کن ببینم , گفت قبل یا بعد ؟
648
00:40:11,156 --> 00:40:12,587
بعد از مجسمه فیل
649
00:40:12,587 --> 00:40:14,682
نه , اون گفت قبل از , واقعا ؟
650
00:40:14,682 --> 00:40:16,346
بعد از اینکه قبل از فیل پارک کردی
651
00:40:16,347 --> 00:40:17,954
لعنت بهش
652
00:40:21,123 --> 00:40:24,535
ماشین رو پارک کن و با پای پیاده برگرد خونه
653
00:40:25,456 --> 00:40:28,388
از راه حیاط کناری بیا و از در کوچیک عبور کن
654
00:40:29,287 --> 00:40:31,733
سگ ها میشناسنت , پارس نمیکنن
655
00:40:33,007 --> 00:40:36,566
باید بدون دیده شدن بری طبقه سوم
656
00:40:36,727 --> 00:40:41,752
و تنها راهش بالا رفتن از شبکه ی کناره ساختمان
و از پنجره راهروی پنهانی داخل شو
657
00:40:42,159 --> 00:40:45,286
- شوخیت گرفته
- نه , انجامش بده
658
00:40:53,937 --> 00:40:56,733
توروخدا سر و صدا نکن
659
00:41:07,215 --> 00:41:09,895
وقتی داخل شدی , این قسمت زیرکانش هست
660
00:41:10,189 --> 00:41:11,534
این قسمت زیرکانشه
661
00:41:11,805 --> 00:41:16,693
لباس و کلاهم رو بردار و بپوششون
662
00:41:16,693 --> 00:41:19,678
هارلان این دیوونگیه
فکر نکنم بتونم
663
00:41:19,679 --> 00:41:21,289
ما باید این کارو بدون هیچ نقصی پیاده کنیم
664
00:41:21,289 --> 00:41:25,144
تا این که پلیس ها کلا تورو از لیست مظنونین خط بزنن
665
00:41:25,145 --> 00:41:27,379
به نظر دیوونگی میاد ولی جواب میده
666
00:41:31,967 --> 00:41:35,161
والتر بیرون داره سیگار میکشه و تورو
667
00:41:35,753 --> 00:41:37,326
به طور حتم خواهد دید
668
00:41:37,327 --> 00:41:39,685
بابا , برو به رخت خواب
669
00:41:40,847 --> 00:41:45,011
وقتی میرفتی دیده شدی , دوربینا نشونت دادن
670
00:41:45,011 --> 00:41:49,576
20 دقیقه بعد هم من کاملا سالم
توسط پسرم دیده شدم
671
00:41:49,964 --> 00:41:54,750
تو از مظنون اول تبدیل میشی به
کسی که اصلا مظنون نیست
672
00:41:55,070 --> 00:42:00,333
از راه اومدنت برو و دیده نشو
673
00:42:10,373 --> 00:42:12,093
رنسوم
674
00:42:13,117 --> 00:42:15,564
دوباره برگشتی
675
00:42:18,958 --> 00:42:20,099
با ماشینت برو خونه
676
00:42:20,609 --> 00:42:24,794
بعد از چند روز پلیس ازت سوال هایی
خواهد پرسید
677
00:42:24,799 --> 00:42:26,874
نه , نه , نه
678
00:42:27,470 --> 00:42:31,291
نه , من نمیتونم دروغ بگم بالا میارم
679
00:42:31,291 --> 00:42:32,534
پس دروغ نگو
680
00:42:32,534 --> 00:42:35,901
قسمتی از حقیقت رو اینطور بگو
681
00:42:43,023 --> 00:42:48,183
بردمش بالا و باهاش تخته بازی کردیم
682
00:42:49,714 --> 00:42:55,404
یک دفعه تخته رو انداخت و جونی اومد
683
00:42:59,107 --> 00:43:03,810
داروهای دردش رو بهش دادم
هفته قبل شونش آسیب دیده بود
684
00:43:05,705 --> 00:43:09,871
تو اطاق مطالعش رهاش کردم اومدم
685
00:43:10,127 --> 00:43:12,495
از والتر خدافظی کردم
686
00:43:13,672 --> 00:43:14,678
رفتم خونه
687
00:43:14,678 --> 00:43:16,835
چه دارویی بهش دادید؟
688
00:43:20,036 --> 00:43:24,931
از زمان مریضیش 100 میلی گرم
ترادول بهش میزدم
689
00:43:25,048 --> 00:43:27,072
یک داروی ضد درد غیر مخدر هستش
690
00:43:27,482 --> 00:43:31,491
و واسه خوابش 3 میلی گرم مورفین میدادم
691
00:43:31,880 --> 00:43:34,721
- خانوادش هم خبر داشتن ؟
- البته
692
00:43:34,967 --> 00:43:38,891
چیز عجیبی تو رفتارش دیدی ؟
693
00:43:42,647 --> 00:43:43,973
نه
694
00:43:47,527 --> 00:43:49,614
انگار که راست میگی
695
00:43:50,295 --> 00:43:52,265
ممنون خانوم کابررا
696
00:44:11,566 --> 00:44:15,013
خواهر , مردم بزودی قراره
واسه بزرگداشت بیان اینجا
697
00:44:15,013 --> 00:44:16,823
تو ... ؟
698
00:44:19,068 --> 00:44:20,352
تو خوبی ؟
699
00:44:20,813 --> 00:44:23,453
داشتم درمورد بازی بابا صحبت میکردم
700
00:44:25,177 --> 00:44:30,269
همون یکی هستند
مثل چیزهایی که نوشته , انجامشون نداده
701
00:44:31,454 --> 00:44:34,343
داشتم واسه نمایش بزرگ صبر میکردم
702
00:44:36,097 --> 00:44:40,886
جایی که همه چیز قرار بود مفهومی
داشته باشه اینطوری خوب نمیشد ؟
703
00:44:41,589 --> 00:44:43,681
والتر
704
00:44:45,638 --> 00:44:49,297
فکر نمیکنم خودشو کشته
باشه , واقعا فکر نمیکنم
705
00:44:49,901 --> 00:44:53,733
یک نشونه تو فیلمی به نام
سورپرایزی از مرگ"توسط دنیلا مکالر هست"
706
00:44:54,058 --> 00:44:57,764
و نقش زنی رو بازی میکنه که
توسط شوهرش مسموم شده
707
00:44:57,895 --> 00:45:00,591
ولی اون کم کم اینکارو انجام میده
708
00:45:00,748 --> 00:45:02,981
اون دیوونه میشه و خودشو میکشه
709
00:45:03,124 --> 00:45:06,496
پسر عموم که تو دفتر پزشکی قانونی کار میکنه
710
00:45:06,625 --> 00:45:08,789
میگه واقعا این چیزا اتفاق میفته
711
00:45:08,790 --> 00:45:12,437
میگه حتی 3 درصد کارهای
دیوانه واری که اون دیده نیست ...
712
00:45:14,809 --> 00:45:16,583
خدای من , منظورم اینه که
713
00:45:16,583 --> 00:45:18,582
دوسش نداری چون اون عاشقته
714
00:45:18,719 --> 00:45:21,325
نه , دوسش ندارم , چون آدم مزخرفیه
715
00:45:21,559 --> 00:45:23,516
یا همون احمقی که نیازش داریم
716
00:45:23,879 --> 00:45:24,869
خدای من ...
717
00:45:24,869 --> 00:45:28,696
همون احمقی که آلمان در سال 1903 نیاز داشت
718
00:45:28,881 --> 00:45:30,857
اون دوتا حتی کامل هم نیستن
719
00:45:31,725 --> 00:45:36,385
یا مسیح , تا وقتی صحبت های سیاسی
تموم بشه ناپدید میشم
720
00:45:36,385 --> 00:45:38,204
یکم نوشیدنی میخوای ؟
721
00:45:38,763 --> 00:45:40,734
نه نمیتونم , در حال کار هستم
722
00:45:41,268 --> 00:45:43,830
کلاه قرمزت رو درآر و دور و برت رو نگاه کن
723
00:45:43,830 --> 00:45:45,569
خیابون پر شده از نازی
724
00:45:45,660 --> 00:45:46,892
نه , نه , نه
725
00:45:46,892 --> 00:45:50,505
ما داریم زندگی و فرهنگمون رو از دست میدیم
726
00:45:50,684 --> 00:45:53,073
میلیون ها مکزیکی دارن میان
727
00:45:53,208 --> 00:45:56,173
قضیه رو نزادپرستی نکن
همیشه اینو وسط میکشی
728
00:45:56,173 --> 00:45:58,088
اگه اونا مهاجران اروپایی هم بودند اینو میگفتم
729
00:45:58,547 --> 00:46:01,548
ما اجازه میدادیم بهشون که وارد بشن
و فکر میکنن که ...
730
00:46:01,548 --> 00:46:07,857
اونا بچه هارو میندازن قفس , قفسی چیزی
731
00:46:07,932 --> 00:46:10,958
بیخیال جونی , هیشکی نمیگه اون بد نیستن
732
00:46:10,958 --> 00:46:12,810
ولی والدین گلایه دارن
733
00:46:12,865 --> 00:46:15,323
واسه چی ؟ واسه اینکه زندگی بهتر
واسه بچه هاشون میخوان ؟
734
00:46:15,324 --> 00:46:16,488
آمریکا مگه اینطور نیست ؟
735
00:46:16,489 --> 00:46:18,894
واسه قانون شکنی
736
00:46:19,342 --> 00:46:22,162
میدونم این برات خوشایند نیست ولی حقیقت داره
737
00:46:22,162 --> 00:46:24,311
- آمریکا واسه آمریکایی هاست
- بهم اشاره نکن
738
00:46:24,312 --> 00:46:25,928
مارتا کجاست ؟
اون اصلا اینجاست ؟
739
00:46:25,928 --> 00:46:30,412
مارتا , مارتا بیا اینجا
بجنب
740
00:46:30,535 --> 00:46:35,930
مارتا تو خانوادت اهل اروگوئه هست ولی
741
00:46:35,960 --> 00:46:37,764
تو کار درست رو کردی
742
00:46:37,920 --> 00:46:44,320
تو سخت تلاش کردی و جایگاهت رو به دست آوردی
743
00:46:44,343 --> 00:46:46,966
مثل پدر و همه ی ما
744
00:46:46,966 --> 00:46:48,532
شرط میبندم باهام موافقی , درسته ؟
745
00:46:48,533 --> 00:46:51,048
دختر بیچاره رو ولش کن ریچارد
746
00:46:51,048 --> 00:46:53,685
مشکلی نیست فقط میخوام ببینم چی میگه
747
00:46:53,686 --> 00:46:54,633
مشکلی نیست مارتا , میتونی صحبت کنی
748
00:46:54,633 --> 00:46:56,630
اوه عزیزم واسه جواب دادنش به خودت فشار نیار
749
00:46:56,966 --> 00:47:02,345
ببین اگه میخوای آمریکایی بشی
راه های قانونی وجود داره
750
00:47:03,002 --> 00:47:06,631
ولی اگه قانون رو بشکنی مهم نیست چقدر خوش قلبی
751
00:47:07,005 --> 00:47:09,359
باید با عواقبش روبرو بشی
752
00:47:09,701 --> 00:47:11,856
تو دیوونه ای ؟
753
00:47:11,857 --> 00:47:13,919
- هی
- من بهت هشدار دادم
754
00:47:19,710 --> 00:47:22,871
ازش سوال کردم که من شبیه تانیا هستم
مشکل مردم چیه ؟
755
00:47:23,600 --> 00:47:25,492
اوه خدای من , چی شده مارتا ؟
756
00:47:26,016 --> 00:47:28,177
مارتا مشکل چیه ؟
757
00:47:28,521 --> 00:47:32,135
هی , نفس بکش
مارتا خوبی ؟
758
00:47:33,747 --> 00:47:35,890
هی فرن , هنوز اون ذخیره سیگاراتو داری ؟
759
00:47:41,730 --> 00:47:43,200
هر وقت نیاز داشتید بردارید
760
00:47:43,201 --> 00:47:45,335
از وقتی اون سیگار الکتریکی رو دادی من
اینا هم دارن خشک میشن
761
00:47:45,653 --> 00:47:46,988
ممنون فرن
762
00:47:47,161 --> 00:47:48,087
هی
763
00:47:48,087 --> 00:47:50,998
ببخشید , ببخشید , خیلی متاسفم
764
00:47:50,998 --> 00:47:53,574
بس کن , بس کن , متاسفی , یا مسیح
765
00:47:53,934 --> 00:47:56,259
خدای من قلبم آروم نمیگیره , نمیتونم
766
00:47:58,094 --> 00:48:00,263
مربوط به همه چیه
نه ممنون
767
00:48:02,894 --> 00:48:04,662
اینجا جاییه که فرن سیگاراشو نگه میداره ؟
768
00:48:06,496 --> 00:48:07,912
کی آخه قراره ساعت رو باز کنه
769
00:48:09,508 --> 00:48:14,429
شام میخوای نانا ؟ نانا ؟
شام میخوری ؟
770
00:48:16,335 --> 00:48:19,185
والتر اون سیره , کل ماهی سالمون رو خورد
771
00:48:21,253 --> 00:48:23,899
در مورد چیزایی که حرف زدیم به مارتا گفتی ؟
772
00:48:23,899 --> 00:48:25,672
نه , هنوز نه , الان زمان خوبیه ؟
773
00:48:25,673 --> 00:48:27,857
آره , آره , الان وقت خیلی خوبیه
774
00:48:28,139 --> 00:48:32,002
باشه , خیلی خوب , آروم باش , آروم باش
775
00:48:33,715 --> 00:48:37,759
مارتا ما داشتیم در موردش صحبت میکردیم که ...
776
00:48:39,368 --> 00:48:41,395
تو گل میکشی ؟
777
00:48:41,396 --> 00:48:43,716
نه , بیخیال بابا
778
00:48:44,051 --> 00:48:46,383
مارتا ما راجع بهش صحبت میکردیم
779
00:48:46,383 --> 00:48:50,404
کل خانواده دوست داره که از تو مراقبت کنه
780
00:48:52,029 --> 00:48:53,277
یعنی چی ؟
781
00:48:54,249 --> 00:48:56,143
ما هممون فکر میکنیم تو لایق چیزی هستی
782
00:48:56,144 --> 00:48:58,703
به صورت مالی دوست داریم که کمکت کنیم
783
00:48:58,703 --> 00:49:00,916
تو برای پدر این همه خوبی کردی
784
00:49:02,017 --> 00:49:05,874
بخاطر همین برات ارزش قائلیم
785
00:49:10,511 --> 00:49:15,001
فکر میکردم که باید تو تشییع جنازه باشی
اونا هم قبول کردند
786
00:49:26,034 --> 00:49:29,687
کاراگاه , هنوز اونجایی ؟
787
00:49:35,977 --> 00:49:37,622
تو هارلان رو میشناختی ؟
788
00:49:37,816 --> 00:49:41,233
اون پدر منو که سال ها قبل
مامور پلیس بود میشناخت
789
00:49:43,403 --> 00:49:47,576
پدرم همیشه به هارلان احترام میگذاشت
همیشه اینطور میگفت
790
00:49:48,000 --> 00:49:49,473
واسه همین اینجایی؟
791
00:49:50,774 --> 00:49:53,389
اینجا بودنم ؟ ... نه
792
00:49:54,654 --> 00:49:56,993
صبر کردم تا بتونم یکم با تو صحبت کنم
793
00:50:02,294 --> 00:50:05,404
این قضیه یه مشکلی داره
794
00:50:06,856 --> 00:50:10,221
میدونم تو هم ازش خبر داری
795
00:50:12,299 --> 00:50:14,077
پس میخوای به تلاشت ادامه بدی
796
00:50:14,939 --> 00:50:21,427
کاراگاه های های هارلان همه چیز
رو موشکافانه بررسی میکنن
797
00:50:23,358 --> 00:50:27,243
من اساس رنگین کمان جاذبه
رو پیش بینی میکنم
798
00:50:28,254 --> 00:50:30,004
رنگین کمان جاذبه
799
00:50:30,004 --> 00:50:32,671
- اسم رومانه
- آره , میدونم
800
00:50:33,183 --> 00:50:35,544
- من نخوندمش
- منم همینطور
801
00:50:35,545 --> 00:50:38,103
هیشکی نخونده ولی من عنوانش رو دوست دارم
802
00:50:39,058 --> 00:50:43,319
مسیر یک موشک رو بیان میکنه میده
که توسط قوانین طبیعت مشخص شده
803
00:50:43,646 --> 00:50:45,449
اینم روش منه
804
00:50:46,132 --> 00:50:49,649
من حقایق رو بدون تاثیر از قلب یا مغزم
بررسی میکنم
805
00:50:50,166 --> 00:50:54,091
مسیر کما رو پیش بینی میکنم و
حقیقت برام رو میشه
806
00:50:54,887 --> 00:50:57,231
و میفته درست جلوم پام
807
00:51:00,239 --> 00:51:03,276
پزشک قانونی سعی داشت اینو
خودکشی در نظر بگیره
808
00:51:03,277 --> 00:51:06,616
ولی الیوت قبول کرد 48ساعت
صبر کنه
809
00:51:07,061 --> 00:51:11,110
فردا صبحش زمین خونه رو گشتم
و پرس و جو رو آغاز کردم
810
00:51:12,364 --> 00:51:14,596
میخواستم کنارم باشی
811
00:51:14,596 --> 00:51:15,182
چی ؟
812
00:51:15,183 --> 00:51:17,064
اعتماد به نفسم , چشم ها و گوشام
813
00:51:17,064 --> 00:51:18,998
صبر کن کاراگاه
چرا من ؟
814
00:51:18,998 --> 00:51:21,367
من به قلب مهربونت اعتماد کردم
815
00:51:23,347 --> 00:51:26,594
همچنین تو تنها کسی بودی که
از مرگ هارلان سود نمیبردی
816
00:51:27,704 --> 00:51:29,625
پس نظرت چیه واتسون ؟
817
00:51:30,221 --> 00:51:33,804
کاراگاه اگه میخوای حقایق این خانواده رو بگم
818
00:51:35,074 --> 00:51:38,380
هیچ کدوم قاتل نیستن
من میدونم
819
00:51:38,652 --> 00:51:42,213
بیرحمانه باشه یا نه
820
00:51:42,915 --> 00:51:46,349
این ماشین حقیقت رو به منزل خواهد رسوند
821
00:51:47,385 --> 00:51:48,928
قضیه اینطوریه
822
00:51:50,330 --> 00:51:51,701
همیشه ؟
823
00:51:52,626 --> 00:51:54,388
فردا ساعت 8
824
00:52:24,794 --> 00:52:27,884
میدونم یه چیزی رو جا انداختم
میدونم یه چیزی نیست
825
00:52:27,884 --> 00:52:29,919
- ولی میدونم تو میتونی
- من نمیتونم ...
826
00:52:29,919 --> 00:52:34,740
بدون هیچ خرابکاری باید این کارو بکنی و موفق بشی
827
00:52:34,741 --> 00:52:36,196
هارلان من نمیتونم
828
00:52:36,197 --> 00:52:38,326
میتونی و باید هم بکنی
829
00:52:39,574 --> 00:52:42,160
بخاطر من , همین الان برو
830
00:53:01,934 --> 00:53:03,822
هارلان من باید بهت کنم
831
00:53:05,134 --> 00:53:07,191
تو کاری که من میگم رو میکنی
832
00:53:07,854 --> 00:53:10,876
- همه چی به خوبی پیش خواهد رفت
- خدای من نه
833
00:53:12,492 --> 00:53:14,610
قول میدم
834
00:53:14,610 --> 00:53:16,639
لطفا ...
835
00:54:24,592 --> 00:54:27,275
50 سال قبل من اینجا کار میکردم
836
00:54:27,651 --> 00:54:34,115
اون موقع امنیت اینجا جوری بود که
با کلاش 94 اینکارو انجام میدادم
837
00:54:34,442 --> 00:54:36,730
بقیه هم باید گوش به زنگ میبودن
838
00:54:37,292 --> 00:54:40,979
حالا این چیزا هست
تکلونوژی مدرن
839
00:54:41,445 --> 00:54:45,655
یک ویدیو هست اینجا , از اون شب ذخیره کردمش
840
00:54:46,698 --> 00:54:50,239
معمولا , با دستگاه مغناطیسی پاکشون میکنم
841
00:54:50,239 --> 00:54:53,335
ولی این دفعه ذخیره کردمش , میدونی که
842
00:54:53,546 --> 00:54:57,858
واسه امنیت اینکارو کردم , این الان تصویر زندس
843
00:54:59,387 --> 00:55:04,230
واسه اینکه دوربینا نبیننت باید بعد از مجسمه فیل پارک کنی
844
00:55:04,231 --> 00:55:06,162
خیلی خوب میتونیم نوار رو ببینیم ؟
845
00:55:06,178 --> 00:55:07,969
البته که میتونی
846
00:55:08,181 --> 00:55:14,674
اینطوری ضبط کردمش , 8 ساعت فیلم تو این نواره
9 شب تا 5 صبح
847
00:55:24,923 --> 00:55:26,852
مثل فیلمهای ترسناک ژاپنی هست
848
00:55:26,853 --> 00:55:29,161
فکر میکنی بتونیم به جلو بکشیمش
849
00:55:29,910 --> 00:55:31,361
چطور میتونیم سریع بریم جلو ؟
850
00:55:31,561 --> 00:55:36,084
دکمه ی پلی رو فشار بده و دکمه اف اف
رو نگه دار تا یک صدایی بشنوی
851
00:55:43,298 --> 00:55:46,883
خیلی خوب , الان زمانی که پارتی تموم میشه میاد
852
00:55:50,058 --> 00:55:51,042
چی شد ؟
853
00:55:51,042 --> 00:55:54,127
باید نگهش داری یا اینکه میاد بیرون
854
00:55:54,196 --> 00:55:56,454
اون دستگاه نوارهارو مثل پاپ کورن میخوره
855
00:55:56,455 --> 00:55:59,884
فکر میکنید بچه ها بتونن نوار رو بازیابی کنن
تا بتونیم بررسی کنیم ؟
856
00:55:59,884 --> 00:56:01,675
آره , فکر کنم بتونن
857
00:56:02,245 --> 00:56:03,702
من برداشتمش
858
00:56:05,972 --> 00:56:07,986
میدونی , این مجسمه هایی که این اطرف میبینی
859
00:56:08,139 --> 00:56:12,458
اونا مستقیم از مجموعه سه گانه
" تراژدی نمایشگاه جانوران"
آورده شدن
860
00:56:12,621 --> 00:56:14,462
- عالیه
- آره
861
00:56:15,018 --> 00:56:17,218
بنی این بیرون خیلی زیباس
862
00:56:17,218 --> 00:56:19,952
فکر میکنی یکی از بیرون اومده و هارلان رو کشته ؟
863
00:56:19,953 --> 00:56:21,265
واسه این اومدیم بیرون ؟
864
00:56:21,266 --> 00:56:25,038
احتمالش کمه ولی حتما ردی به جا میذاره
865
00:56:25,460 --> 00:56:27,380
- میتونم نگه دارم
- باشه
866
00:56:36,039 --> 00:56:38,720
هی ونگر چیزی دستگیرت شد ؟
867
00:56:40,357 --> 00:56:41,489
- اسمش چیه ؟
- رنسوم
868
00:56:41,489 --> 00:56:42,371
آره
869
00:56:42,535 --> 00:56:43,779
نه
870
00:56:44,855 --> 00:56:49,303
آدرسش رو هم دارم , خیابون دهم کنوآک
871
00:56:50,198 --> 00:56:53,530
خیابون دهم کنوآک
872
00:56:54,800 --> 00:56:56,979
اسم جالبیه
873
00:56:57,353 --> 00:57:02,725
وسط کنوآک بیدار شدم , جالبه
874
00:57:02,726 --> 00:57:06,910
پر از برگ و گِل , چکمه هامو به گند میکشن
875
00:57:07,266 --> 00:57:09,851
گل , اخیرا بارون باریده ؟
876
00:57:10,593 --> 00:57:12,360
- نه , همونجا بمونید
- ردپا داریم
877
00:57:13,296 --> 00:57:15,627
باشه , اینجا ردپا داریم
878
00:57:15,627 --> 00:57:17,846
پس میخوام که
879
00:57:18,394 --> 00:57:21,096
- مارتا همونجا بمون
- چی ؟
880
00:57:21,831 --> 00:57:22,482
چی ؟
881
00:57:22,483 --> 00:57:24,277
- مارتا همونجا بمون
- چی ؟
882
00:57:24,277 --> 00:57:26,881
نه مارتا همونجا بمون
883
00:57:27,486 --> 00:57:28,712
منو صدا کردی ؟
884
00:57:28,712 --> 00:57:30,292
ببخشید
885
00:57:30,293 --> 00:57:32,657
واگنر باید پسرا رو خبر کنیم تا بیان اینجا
886
00:57:32,658 --> 00:57:34,930
و نگاهی به ردپاها بندازن
887
00:57:34,930 --> 00:57:36,659
- اون طرف بمون
- ببخشید
888
00:57:39,352 --> 00:57:40,713
هی
889
00:57:44,378 --> 00:57:48,718
بهترین موجود قضاوت کننده میتونه سگ باشه
890
00:57:57,698 --> 00:58:00,129
اون برنامه ریزی کردن ساعت 10
وصیت نامه رو بخونن
891
00:58:01,173 --> 00:58:03,020
تمام خانواده میان اینجا
892
00:58:05,772 --> 00:58:07,565
تا حالا در وصیت نامه خوانی کسی نبودم
893
00:58:08,822 --> 00:58:10,823
فکر میکنی نمایشی باشه ؟
894
00:58:11,447 --> 00:58:15,572
به یک تئاتر دسته جمعیِ
بیانیه مالیاتی فکر کن
895
00:58:17,026 --> 00:58:18,893
خوب دنبال چی هستیم ؟
896
00:58:18,893 --> 00:58:22,818
اوه،میدونی،هر چیز مشکوک
یا عجیبی
897
00:58:23,427 --> 00:58:25,106
وقتی ببینی خواهی فهمید
898
00:58:25,937 --> 00:58:27,404
اوه خدای من
899
00:58:28,092 --> 00:58:29,926
یا خدا
900
00:58:33,773 --> 00:58:37,450
صبح بخیر خانوم ترومبی
901
00:58:46,578 --> 00:58:48,626
فکر میکنی از پس این جست و جو برمیای ؟
902
00:58:58,331 --> 00:59:00,425
جعبه ی پزشکیت کجاست ؟
903
00:59:00,711 --> 00:59:04,673
نمیدونم , گذاشتمش اینجا , همیشه
میذارمش اینجا پیش هارلان
904
00:59:04,673 --> 00:59:07,513
حتما به عنوان مدرک بردنش , میرم نگاهی بندازم
905
00:59:13,366 --> 00:59:14,781
لعنت بهش
906
00:59:17,155 --> 00:59:19,656
تخته بازی چطور افتاد زمین ؟
907
00:59:19,844 --> 00:59:21,722
داشتیم الکی بازی میکردیم
908
00:59:23,334 --> 00:59:25,029
چه چیزی فکر میکنی ؟
909
00:59:39,611 --> 00:59:41,930
نه , نه , نه , هی
910
00:59:42,495 --> 00:59:44,057
بذار حدس بزنم
911
00:59:44,057 --> 00:59:46,056
هی بس کن , بس کن
912
00:59:46,981 --> 00:59:48,162
بس کن , بس کن
913
00:59:48,837 --> 00:59:50,376
هیو درایزدل؟
914
00:59:51,200 --> 00:59:53,951
رنسوم صدام کنید , رنسوم , این اسم وسطی منه
915
00:59:54,089 --> 00:59:55,696
فقط خدمتکارا هیو صدام میکنن
916
00:59:56,615 --> 01:00:00,695
باشه ، ایشون افسر واگنر هستن
منم ستوان الیوت هستم
917
01:00:01,377 --> 01:00:03,152
میخواستیم ازت چندتا سوال بپرسیمم
918
01:00:07,263 --> 01:00:09,789
ببخشید آقا
919
01:00:10,481 --> 01:00:12,041
ما مامور قانون هستیم
920
01:00:12,041 --> 01:00:15,229
میخواین دستگیرم کنین؟حوصله ندارم
حرف بزنم , حالم خوب نیست
921
01:00:15,801 --> 01:00:18,082
هی بنی میخوام فقط چندتا سوال بپرسیم
922
01:00:18,082 --> 01:00:19,632
خیلی خوب , چه خبره ؟
دعوا سر چیه ؟
923
01:00:19,633 --> 01:00:21,095
آقای درایزدل
924
01:00:21,406 --> 01:00:23,567
گروه بررسی صحنه جرم؟
کیافسی؟
925
01:00:28,458 --> 01:00:31,016
هی , فرنی , نظرت در مورد یک لیوان شیر چیه ؟
926
01:00:31,365 --> 01:00:34,541
هی عوضی ، نه اسمشو صدا بزن نه چیزی ازش بخواه
927
01:00:34,867 --> 01:00:37,474
هی مگی
مبارز عدالت اجتماعی بودن" چه حسی داره؟"
928
01:00:37,944 --> 01:00:40,449
سپرده امانی آشغال -
خیله خب بچه ها -
929
01:00:42,664 --> 01:00:44,171
سلام همگی
930
01:00:44,504 --> 01:00:48,802
من تو اتاق بقلی هستم , تا 10 دقیقه دیگه اونجا باشید
931
01:00:54,550 --> 01:00:58,494
جالبه رنسوم تشییع جنازه نیومدی ولی واسه
وصیت نامه خوانی زودتر هم اومدی
932
01:01:00,201 --> 01:01:03,240
هرکسی یجوری عذاداری میکنی
پس بیاین ...
933
01:01:03,241 --> 01:01:05,121
میدونی , همین که اینجایی جالبه
934
01:01:05,121 --> 01:01:07,471
چرا خودتو اذیت میکنی , میخوام اینو بدونم
935
01:01:07,801 --> 01:01:09,247
این دیگه یعنی چی ؟
936
01:01:09,247 --> 01:01:12,458
- خودش میدونه یعنی چی ؟
- صبر کن , صبر کن
937
01:01:15,187 --> 01:01:18,637
جیکوب شب جشن تو اون دستشویی بود
938
01:01:19,340 --> 01:01:21,410
اوه پس اونجا بودی کل شب رو
939
01:01:21,411 --> 01:01:23,985
کل شب رو دستشویی چیکار میکردی ؟
940
01:01:23,985 --> 01:01:26,144
هیچی -
مسائل پناهنده های سوری؟ -
941
01:01:26,144 --> 01:01:28,189
- نه , قضیه اون نبود
- باشه
942
01:01:28,189 --> 01:01:29,551
جنبش آزادی خواهی
943
01:01:29,552 --> 01:01:31,288
نمیدون اینا یعنی چی
944
01:01:31,288 --> 01:01:33,212
یعنی این که پسرت یکم عجیبه
945
01:01:33,213 --> 01:01:35,314
اوه , پسر من عجیبه ؟
946
01:01:35,400 --> 01:01:37,093
بچه ها ...
947
01:01:37,093 --> 01:01:38,863
والتر اون تو دستشویی بوده
948
01:01:38,864 --> 01:01:40,283
آره تو دستشویی بوده
949
01:01:40,283 --> 01:01:43,457
حتما داشته واسه یک عکس
آهوی مرده گریه میکرده
950
01:01:44,604 --> 01:01:46,948
میدونی چیه ریچارد ؟
میخوای بری ؟
951
01:01:46,949 --> 01:01:48,345
باشه یالا بیا
952
01:01:48,371 --> 01:01:49,714
میخوای دعوا کنی بجنب
953
01:01:49,896 --> 01:01:51,267
بهتره مواظب باشی
954
01:01:51,267 --> 01:01:52,605
بس کن
955
01:01:54,232 --> 01:01:56,906
بجنب کل عمرم منتظرش بودم
956
01:01:56,907 --> 01:01:57,498
همین الان بس کن
957
01:01:57,498 --> 01:02:00,066
میتونم خودمو کنترل کنم
میتونم
958
01:02:00,133 --> 01:02:01,868
خدای من
959
01:02:02,093 --> 01:02:03,957
باید بیشتر از این کارا بکنیم
960
01:02:03,957 --> 01:02:05,538
هی
961
01:02:05,708 --> 01:02:08,376
جیکوب , میدونم که قضیه چیه
962
01:02:08,674 --> 01:02:10,767
تو در دستشویی بغل اتاق هارلان بودی
963
01:02:10,768 --> 01:02:12,490
جایی که هارلان با رنسوم دعوا میکرد
964
01:02:12,648 --> 01:02:15,055
حتما چیزی شنیدی , بگو
965
01:02:17,106 --> 01:02:18,878
فقط دوتا چیز شنیدم
966
01:02:22,592 --> 01:02:23,893
وصیتم ...
967
01:02:24,065 --> 01:02:25,675
وصیتم
968
01:02:25,865 --> 01:02:28,312
بعدش هم داد و بیداد
969
01:02:29,598 --> 01:02:34,164
بعدش شنیدم که رنسوم میگفت
بهت هشدار میدم
970
01:02:38,120 --> 01:02:40,910
رنسوم ؟ این یعنی چی ؟
971
01:02:41,270 --> 01:02:43,808
فکر کنم بلاخره پدرمون سر عقل اومده بود
972
01:02:43,808 --> 01:02:46,770
و این عوضی رو از وصیت خط زده
973
01:02:47,050 --> 01:02:49,384
پس حدس میزنم که باید ماشین رو بفروشی
974
01:02:49,384 --> 01:02:51,354
و از باشگاه ورزشی استعفا بدی
975
01:02:51,355 --> 01:02:53,833
و اون آشغال های مدرنت رو بندازی دور
976
01:02:54,001 --> 01:02:57,349
چون اگه فکر میکنی بعد از اون پل هایی که
پشت سرت خراب کردی
977
01:02:57,349 --> 01:03:00,177
بعد از اون همه چرت و پرتی که گفتی
و مشکلاتی که خانواده رو
978
01:03:00,177 --> 01:03:02,324
تو این ده سال قرار دادی
979
01:03:02,325 --> 01:03:05,018
فکر میکنی هیچ کدوم از ما حمایتت میکنیم ؟
980
01:03:05,018 --> 01:03:06,999
فکر میکنی هیچ کدوم از ما
981
01:03:06,999 --> 01:03:13,197
مثل بابا قراره بهت یه قرون بدیم خیلی خیلی
داری اشتباه میکنی
982
01:03:16,791 --> 01:03:18,038
پسر
983
01:03:19,063 --> 01:03:20,252
پدر ؟
984
01:03:21,052 --> 01:03:24,444
هارلان بهت گفت از وصیت نامه خط میزندت ؟
985
01:03:26,360 --> 01:03:27,688
آره
986
01:03:30,657 --> 01:03:35,367
خوب اون کاری رو کرد که هیچکدوم از ما
شجاعت انجامش رو نداشتیم
987
01:03:36,784 --> 01:03:39,383
شاید این باعث بشه یکم بزرگ بشی
988
01:03:41,804 --> 01:03:44,900
این بهترین چیزیه که ممکنه برات اتفاق افتاده باشه
989
01:03:44,940 --> 01:03:47,297
ممنون , مادرم بود خانوم ها و آقایون
990
01:03:47,483 --> 01:03:51,290
برات آسون نخواهد بود ولی برات خوب میشه
991
01:03:51,878 --> 01:03:53,875
هیچ چیز خوبی آسون نیست
992
01:03:54,222 --> 01:03:55,355
ساکت شو جونی
993
01:03:55,355 --> 01:03:57,774
خیلی وقته خون این خانواده رو میمکی
994
01:03:57,775 --> 01:03:59,876
خفه شو , خیلی خوبه
995
01:03:59,877 --> 01:04:02,810
- در واقع ...
- ببند, چطوره ؟
996
01:04:03,634 --> 01:04:06,981
در واقع , ببند , ببند , ببند
997
01:04:06,981 --> 01:04:09,858
- تو خیلی احمقی
- خنده ی احمقانت رو نابود میکنم
998
01:04:09,859 --> 01:04:11,883
قطعا , ببند , ببند
999
01:04:15,539 --> 01:04:16,705
مال منه عوضی
1000
01:04:19,550 --> 01:04:22,068
چی شده , وصیت نامه خوانی حوصله سر بر بود ؟
1001
01:04:22,870 --> 01:04:25,055
استثنا ها قوانین رو اثبات میکنن
1002
01:04:27,574 --> 01:04:29,069
احمق
1003
01:04:29,835 --> 01:04:34,198
بهت هشدار میدم
رنسوم گفت بهت هشدار میدم
1004
01:04:34,544 --> 01:04:37,274
رنسوم رو دیدی
اونطور آدمیه
1005
01:04:38,069 --> 01:04:39,872
اینو میخوای ؟اینو میخوای ؟
1006
01:04:44,352 --> 01:04:46,648
اینجا چی داریم ؟
1007
01:04:52,073 --> 01:04:55,475
به نظر میاد جدیدا شکسته
1008
01:04:55,754 --> 01:04:57,626
آره , از همینجا
1009
01:04:58,266 --> 01:04:59,276
یک دقیقه صبر کن
1010
01:04:59,582 --> 01:05:03,724
با عقل جور در نمیاد
اون پنجره مال کجاست ؟
1011
01:05:04,390 --> 01:05:08,092
نظرت راجع به یکم کلوچه چیه
یکم کلوچه ی بیشتر میخوای ؟
1012
01:05:09,618 --> 01:05:13,806
هی , شاید هارلان یک لیوان شیر سرد
تو وصیت نامش برات گذاشته باشه
1013
01:05:16,083 --> 01:05:18,122
نشونم بده ولی از فرش دور بمون
1014
01:05:33,053 --> 01:05:36,636
این یه پنجره مخفیه مثل فیلم
"یک قتل برای تمام فصل ها"
1015
01:05:36,739 --> 01:05:38,559
افسر، بیا، اینو میگیری ؟
1016
01:05:50,930 --> 01:05:53,343
رد گل خشک شده
1017
01:05:53,867 --> 01:05:56,693
فکر میکنم در طول راهرو رفته
1018
01:05:57,854 --> 01:05:59,046
اثر انگشت
1019
01:05:59,046 --> 01:06:00,889
نه , فقط اثرشون
1020
01:06:01,068 --> 01:06:03,685
بستگی داره آخرین بار اینجا کی تمیز شده
1021
01:06:04,055 --> 01:06:06,802
ممکنه مال قبلا باشه
1022
01:06:06,846 --> 01:06:10,005
نه , اینطور نمیتونه باشه
1023
01:06:10,745 --> 01:06:13,901
این گل رو آنالیز کنید ببینید
با اثرات همخوانی دارن
1024
01:06:14,446 --> 01:06:18,627
نمونه هایی مشابه که به بیرون
خونه مربوط میشه پیدا میکنید
1025
01:06:19,480 --> 01:06:23,529
در شب جشن , یکی که نمیخواسته صداش از راه
شنیده بشه از اون شبکه بالا رفته
1026
01:06:23,688 --> 01:06:27,638
برای ورود به اتاق هارلان ترومبی
خودشو به زحمت میندازه
1027
01:06:28,537 --> 01:06:31,203
بازی هنوز تموم نشده , درسته واتسون ؟
1028
01:06:42,030 --> 01:06:45,189
خوب ممنونم که اینطوری کنار هم جمع شدید
1029
01:06:45,190 --> 01:06:48,979
به طور قانونی نیاز نیست ولی گفتم
که چون همتون در شهر هستید
1030
01:06:48,979 --> 01:06:50,749
و بعضی هاتون قراره به زودی برید
1031
01:06:50,750 --> 01:06:53,497
ببخشید , متاسفم
1032
01:06:54,462 --> 01:06:59,502
خانوم ها و آقایون ازتون میخوام که هنوز در شهر بمونید
1033
01:06:59,661 --> 01:07:01,574
تا اینکه تحقیقات کامل بشه
1034
01:07:01,575 --> 01:07:05,015
داره محترمانه درخواست میکنه ولی
باید یک دستور در نظر بگیرید
1035
01:07:05,187 --> 01:07:06,925
هیشکی نره جایی تا همه اینا تموم بشه
1036
01:07:07,356 --> 01:07:09,281
- چی ؟
- میتونیم بپرسیم چرا ؟
1037
01:07:09,281 --> 01:07:10,715
- چیزی عوض شده ؟
- نه
1038
01:07:10,716 --> 01:07:12,813
نه , چیزی عوض نشده یا اینکه
نه سوال نپرسیم ؟
1039
01:07:12,813 --> 01:07:15,836
آقای استیونس , میتونید شروع کنید
1040
01:07:16,262 --> 01:07:21,662
درسته , دلیل دیگه ای که خواستم جمع بشید
این بود که ممکنه براتون مفید باشه
1041
01:07:21,834 --> 01:07:27,227
چون هارلان یک هفته قبل وصیتش رو تغییر داد
1042
01:07:27,228 --> 01:07:32,926
اون مهرش رو زد و ازم خواست وصیت نامهاش رو
برای تایید به دادگاه ارائه نکنم تا بعد از مرگش
1043
01:07:33,474 --> 01:07:37,609
اگر کسی ناراضی بود بتونیم دربارش صحبت کنیم
1044
01:07:38,099 --> 01:07:41,730
به هر حال فکر نمیکنم زیاد پیچیده باشه
1045
01:07:42,334 --> 01:07:44,184
دارایی های هارلان شامل
1046
01:07:45,204 --> 01:07:46,653
- خونه
- خونه
1047
01:07:46,654 --> 01:07:48,193
که به صورت کامل تملک داشت
1048
01:07:49,438 --> 01:07:51,002
- 60 میلیون
- آره
1049
01:07:51,003 --> 01:07:54,646
60 میلیون در حساب های متعدد نقدی
1050
01:07:54,810 --> 01:07:58,160
و البته دارایی اصلی
1051
01:07:58,324 --> 01:08:02,313
مالکیت انحصاری شرکت انتشاراتش به نام
"خون مثل شراب"
1052
01:08:02,313 --> 01:08:07,597
اون همچنین وقتی وصیت نامه رو تغییر میداد
متنی نوشت که میخواست ابتدا اون خونده بشه
1053
01:08:10,278 --> 01:08:12,862
عزیزان , والتر , لیندا , جونی
1054
01:08:13,054 --> 01:08:15,825
بعضی از شما ممکنه در اثر تصمیماتم شگفت زده بشید
1055
01:08:15,826 --> 01:08:18,404
هیچ لذتی در این محدودیت وجود نداره
1056
01:08:18,404 --> 01:08:23,118
و هدف از این تصمیم اختلاف افکنی
در خانواده نبوده،کاملا برعکس این هست
1057
01:08:23,576 --> 01:08:27,357
پس با مهربانی و بدون هیچ تلخی بپذیریدش
و قبولش داشته باشید
1058
01:08:27,669 --> 01:08:29,942
این به صلاح همس , پدر
1059
01:08:43,430 --> 01:08:45,784
خوب , آره , زیاد پیچیده نیست
1060
01:08:46,750 --> 01:08:48,189
سریع خواهد بود
1061
01:08:49,350 --> 01:08:54,511
من , هارلن ترومبی در سلامت کامل عقل و روان
1062
01:08:55,747 --> 01:08:59,792
تمام دارایی های نقدی و اموالم رو
1063
01:08:59,949 --> 01:09:03,702
به مارتا کابررا میدهم
1064
01:09:05,192 --> 01:09:07,916
تمام دارایی هام از جمله انتشارات
1065
01:09:08,045 --> 01:09:10,901
تمامش رو میدم به مارتا کابررا
1066
01:09:11,074 --> 01:09:16,074
همچنین تمامی حقوق کپی رایت
رو هم میدم به مارتا کابررا
1067
01:09:20,149 --> 01:09:21,431
چی ؟
1068
01:09:26,162 --> 01:09:28,899
نه , اینطور نیست
1069
01:09:29,079 --> 01:09:30,262
نه
1070
01:09:30,263 --> 01:09:32,501
نمیتونه اینطور باشه
میتونم ببینمش آلن ؟
1071
01:09:32,501 --> 01:09:33,794
- درسته
- لطفا
1072
01:09:33,795 --> 01:09:34,936
این نمیتونه قانونی باشه
1073
01:09:35,558 --> 01:09:36,812
درسته
1074
01:09:36,881 --> 01:09:38,337
- میدونی اون ...
- خدای من
1075
01:09:39,602 --> 01:09:40,601
آلن مشکلی پیش اومده
1076
01:09:40,601 --> 01:09:42,844
نمیدونم چی بگم , ما خانواده ایم
1077
01:09:43,395 --> 01:09:44,884
غیر ممکنه
1078
01:09:44,944 --> 01:09:46,918
هیچ دفاعیه ای وجود نداره ؟
1079
01:09:50,097 --> 01:09:51,048
هارلان ...
1080
01:09:51,048 --> 01:09:53,866
در روزهای آخرش تحت مصرف دارو بود
1081
01:09:54,015 --> 01:09:56,065
اینطور نبوده ... اون نمیتونه ... نمیدونم
1082
01:09:57,050 --> 01:10:02,971
آلن میتونی این کاغذ رو برداری بیندازی سطل آشغال
1083
01:10:03,143 --> 01:10:05,188
شما پلیسا هم برید برید
1084
01:10:05,478 --> 01:10:06,590
- همین الان
- ملیندا
1085
01:10:06,591 --> 01:10:10,279
نه ریچارد ما باید صحبت کنیم
باید علیه اون جنگ کنیم
1086
01:10:10,279 --> 01:10:12,865
ما جایی نمیریم
برید بیرون
1087
01:10:13,550 --> 01:10:18,037
ما خانواده ترومبی هستیم
و این خونه هنوز مال ماست
1088
01:10:25,310 --> 01:10:26,703
ببخشید
1089
01:10:27,150 --> 01:10:31,029
همچنین دو خانه دیگر در دییربورن رو
1090
01:10:31,030 --> 01:10:33,094
میدمش به مارتا کابررا
1091
01:10:34,590 --> 01:10:36,852
ای عوضی کوچولو
1092
01:10:37,450 --> 01:10:40,072
تو عوضی کوچولو
1093
01:10:40,207 --> 01:10:43,259
تو خبر داشتی ؟
از اولش هم میدونستی ؟
1094
01:10:43,259 --> 01:10:44,673
نه , نه , نه , فقط میخوام بدونم
1095
01:10:45,094 --> 01:10:47,747
چیکار میکردی ؟
باهاش رابطه داشتی ؟
1096
01:10:47,748 --> 01:10:48,694
رابطه ؟
1097
01:10:49,592 --> 01:10:51,553
فکر کنم همگی بهتره آروم باشید
1098
01:10:51,553 --> 01:10:54,557
تو داشتی پدربزرگم و گول میزدی
عوضی کوچولو
1099
01:10:55,208 --> 01:10:57,567
من بودم فرار میکردم
1100
01:10:58,404 --> 01:10:59,441
مارتا
1101
01:10:59,810 --> 01:11:01,339
- خانوم ها و آقایون
- باما حرف بزن
1102
01:11:01,949 --> 01:11:04,316
مارتا یه لحظه صبر کن
1103
01:11:04,467 --> 01:11:06,436
من کاملا درک میکنم چه حسی داره
1104
01:11:06,436 --> 01:11:07,309
میتونی باهام حرف بزنی
1105
01:11:07,310 --> 01:11:08,771
من نمیفهمم
1106
01:11:09,540 --> 01:11:10,935
نمیدونم
1107
01:11:14,604 --> 01:11:17,668
نمیدونم چه اتفاقی داره میفته
نمیدونم چرا
1108
01:11:17,779 --> 01:11:20,899
بچه ها منم قاطی کردم
باید دربارش فکر کنم
1109
01:11:20,899 --> 01:11:22,568
مارتا گوش کن
1110
01:11:22,979 --> 01:11:24,236
نمیتونم برسم
1111
01:11:29,146 --> 01:11:30,956
نمیتونم بازش کنم
1112
01:11:32,992 --> 01:11:36,514
مارتا باید بدونی اون پدر ما بود
1113
01:11:36,983 --> 01:11:39,572
مارتا به اونها گوش نکن من اینجام
1114
01:11:39,752 --> 01:11:41,533
من دیگه تو توییتر نیستم
1115
01:11:42,462 --> 01:11:46,048
پس منو تو اینستاگرام ادد کن حرف بزنیم
1116
01:11:52,305 --> 01:11:53,376
چه خبره ؟
1117
01:11:53,376 --> 01:11:56,088
فکر کنم این بهترین چیز براتون باشه
1118
01:11:58,520 --> 01:12:00,184
منظورش چی بود ؟
1119
01:12:01,643 --> 01:12:03,432
ریچارد چرا جلوش رو نگرفتی ؟
1120
01:12:03,502 --> 01:12:06,371
چیکار باید میکردم ؟
سپرشو گاز میگرفتم ؟
1121
01:12:16,679 --> 01:12:18,651
باشه , جدا , چه خبره ؟
1122
01:12:23,794 --> 01:12:25,509
میتونید یک بشقاب دیگه بیارید ؟
1123
01:12:25,509 --> 01:12:26,901
حتما
1124
01:12:33,615 --> 01:12:36,548
انگار داری از گرسنگی میمیری
چیزی خوردی امروز ؟
1125
01:12:36,549 --> 01:12:37,853
بخور
1126
01:12:41,870 --> 01:12:43,190
این یک کابوسه
1127
01:12:45,370 --> 01:12:46,903
خوب چرا ؟
1128
01:12:48,246 --> 01:12:50,199
- چرا ؟
- چرا؟
1129
01:12:51,469 --> 01:12:54,513
این همه چیزه
1130
01:12:55,639 --> 01:12:57,605
باید بدونی دلیلش چی بوده
میدونی که
1131
01:12:57,606 --> 01:13:00,180
خوب چطور شده با من بهتر از شما بود ؟
1132
01:13:02,284 --> 01:13:03,622
آره
1133
01:13:04,376 --> 01:13:06,321
آره , خوب این تنها چیزیه که با عقل جور درمیاد
1134
01:13:11,667 --> 01:13:13,269
اون بهت چیزی گفته بود ؟
1135
01:13:13,270 --> 01:13:14,750
فقط گفته بود چیزی بهم نمیرسه
1136
01:13:14,750 --> 01:13:16,996
چون میخواست رو پای خودت بایستی
1137
01:13:16,996 --> 01:13:18,789
رو پای خودم بایستم ؟
1138
01:13:18,790 --> 01:13:20,424
مادرم کسب و کار خودشو از صفر توسعه داد
1139
01:13:20,424 --> 01:13:23,003
با یک میلیون دلار وام از پدر بزرگم
1140
01:13:23,150 --> 01:13:26,089
پدرم هیچی نداره اون حتی وادارش کرد
عهدنامه قبل ازدواج امضا کنه
1141
01:13:26,134 --> 01:13:27,382
اون با ترس زندگی میکنه
1142
01:13:27,889 --> 01:13:31,045
و میدونم که پدربزرگم میخواست
با این کار ازم حفاظت کنه
1143
01:13:31,045 --> 01:13:34,694
میدونم نباید بلند بگم ولی وقتی بهم گفت
1144
01:13:36,444 --> 01:13:39,078
یا مسیح , میخواستم بکشمش
1145
01:13:41,673 --> 01:13:44,303
وقتی جشن رو ترک کردم
داشتم رانندگی میکردم
1146
01:13:44,849 --> 01:13:48,076
همینجوری داشتم رانندگی میکردم
1147
01:13:50,284 --> 01:13:51,741
عمیق فکر میکردم
1148
01:13:52,226 --> 01:13:55,342
مثلا از این به بعد
سعی داشتم روی پای خودم بایستم
1149
01:13:56,144 --> 01:13:57,764
بعدش فکر کردم
1150
01:13:58,826 --> 01:14:00,123
خوبه
1151
01:14:01,356 --> 01:14:02,994
پیر خرفت
1152
01:14:05,997 --> 01:14:11,810
مارتا من 3 چیز رو میدونم
اول اینکه خودکشی نکرده
1153
01:14:13,941 --> 01:14:14,915
چی باعث میشه این فکر رو بکنی ؟
1154
01:14:14,915 --> 01:14:17,426
فکر نمیکنم , میدونم
1155
01:14:18,101 --> 01:14:19,728
چون پدربزرگم رو میشناختم
1156
01:14:19,729 --> 01:14:21,597
شاید تو و من تنها کسایی باشیم که میشناختیمش
1157
01:14:21,597 --> 01:14:24,267
نمیتونی مزخرف تحویلم بدی , چون
1158
01:14:25,267 --> 01:14:27,218
میدونم دروغ گفتن باعث میشه استفراغ کنی
1159
01:14:27,704 --> 01:14:30,254
به خاطر آخرین بازی مافیا
چهارم جولای
1160
01:14:31,598 --> 01:14:33,056
و سوم این که
1161
01:14:34,680 --> 01:14:37,838
می دونم که الان یک بشقاب پر از
لوبیا و سوسیس خوردی
1162
01:14:40,492 --> 01:14:41,923
خوب
1163
01:14:43,553 --> 01:14:45,565
تو چشمام نگاه کن
1164
01:14:46,248 --> 01:14:48,888
و بهم بگو چه بلایی سر پدربزرگم اومد ؟
1165
01:14:51,820 --> 01:14:53,727
- عوضی
- مارتا
1166
01:14:54,733 --> 01:14:57,078
همه چی رو بهم بگو
1167
01:15:00,228 --> 01:15:02,109
آلن باید یه راه حلی باشه
1168
01:15:02,110 --> 01:15:04,870
نه , نمیدونم چند دفعه
1169
01:15:04,870 --> 01:15:07,790
باید یک تیکه کاغذ رو براتون بخونم
1170
01:15:07,790 --> 01:15:11,185
اگه هارلان در سلامت عقلی بوده
موقع ایجاد تغییرات ایجاد میکرده
1171
01:15:11,185 --> 01:15:12,779
هممون هم اینو تایید میکنیم
1172
01:15:12,779 --> 01:15:15,487
کسی که سالمه اینکارو میکنه ؟
1173
01:15:15,488 --> 01:15:17,951
همین کارش نشون میده
که عقل سالمی نداشته
1174
01:15:18,084 --> 01:15:19,513
از نظر قانونی نه
1175
01:15:20,152 --> 01:15:23,986
وقتی تو کارشو دوست نداری
دلیل نمیشه از نظر وصیتی هم اینطور باشه
1176
01:15:23,986 --> 01:15:26,685
اعمال نفوذ چطور؟
1177
01:15:26,686 --> 01:15:29,062
آره اعمال نفوذ
این چطوره؟
1178
01:15:29,582 --> 01:15:30,551
از گوگل پیدا کردی ؟
1179
01:15:30,551 --> 01:15:33,586
ببین اگه مارتا به پدر
القا کرده باشه که اینکارو بکنه و اگه
1180
01:15:33,586 --> 01:15:36,073
اگه مثلا یه جوری کنترلش رو به عهده گرفته باشه
1181
01:15:36,074 --> 01:15:38,472
باید دلایل قاطعی داشته باشید
1182
01:15:38,916 --> 01:15:41,347
آقای قاضی اون خودشو
1183
01:15:41,348 --> 01:15:43,597
با مهربونی و سخت کوشی تو دلش جا کرده
1184
01:15:43,763 --> 01:15:45,862
کارساز نخواهد بود
1185
01:15:46,003 --> 01:15:47,646
حکم قاتل چی ؟
1186
01:15:48,433 --> 01:15:49,778
الان تو گوگل زدم
1187
01:15:50,150 --> 01:15:51,895
واضحه که اینجا کارساز نیست
1188
01:15:52,990 --> 01:15:54,590
قانون قاتل چیه ؟
1189
01:15:54,590 --> 01:15:58,724
اگه کسی قتل کنه نمیتونه ارث ببره
1190
01:15:58,724 --> 01:16:02,635
نه تنها فقط محکوم میشه حتی اگه در
دادگاه مسئول مرگ اون باشه
1191
01:16:03,136 --> 01:16:04,608
مثل او جی
1192
01:16:04,924 --> 01:16:10,531
آره , مثل او جی
هارلان خودکشی کرده
1193
01:16:19,106 --> 01:16:20,831
کاراگاه بلانک
1194
01:16:20,832 --> 01:16:24,051
گفتید تحقیق در حال انجامه , حتما چیزی دارید
1195
01:16:24,350 --> 01:16:25,826
مشکوک به قتلید ؟
1196
01:16:25,826 --> 01:16:28,950
آقای بلانک بگید
1197
01:16:30,322 --> 01:16:36,872
خیلی چیزا مبهمه
ولی بله فکر میکنم قتل باشه
1198
01:16:38,556 --> 01:16:39,648
مارتا ؟
1199
01:16:39,847 --> 01:16:42,320
من مظنونی ندارم
1200
01:16:44,397 --> 01:16:47,681
مزخرف میگی من بهش اعتماد ندارم
1201
01:16:47,984 --> 01:16:50,367
و آلن،خدا به همرات باشه
تو هم بی فایده ای
1202
01:16:50,909 --> 01:16:52,036
ممنون
1203
01:16:52,037 --> 01:16:55,165
یک راه مونده , ارث رو ببخشه
1204
01:16:55,165 --> 01:16:56,140
اون میدونه باید چیکار کنه
1205
01:16:56,140 --> 01:16:58,161
این دقیقا چیزیه که باید بکنه
1206
01:17:00,389 --> 01:17:01,764
- مامان
- اون انجامش میده
1207
01:17:02,136 --> 01:17:05,017
اگه پدربزرگ میخواسته بهمه چیز رو به مارتا
بده پس اون همینو میخواسته
1208
01:17:05,017 --> 01:17:08,466
نه , امکان نداره , اون عاشق ما بود
1209
01:17:08,611 --> 01:17:12,222
اون میخواست ازمون حمایت کنه
اون میخواست که تو درس بخونی
1210
01:17:12,702 --> 01:17:16,334
مگ فکر میکنی میتونم پول مدرست رو بدم ؟
1211
01:17:27,070 --> 01:17:30,583
میدونم , به نظر دیوونگی میاد ولی حقیقت داره
1212
01:17:30,718 --> 01:17:33,220
و فکر میکنم بلانک از اول
به من شک کرده بود
1213
01:17:33,381 --> 01:17:35,784
من برام مهم نیست برم زندان ولی مامانم
1214
01:17:36,322 --> 01:17:38,877
خواهرم , ما
1215
01:17:41,439 --> 01:17:43,266
میخوای چیزی بگی؟
1216
01:17:44,510 --> 01:17:47,660
همیشه فکر میکردم فقط من میتونم
تو بازی "گو" ازش ببرم
1217
01:17:48,550 --> 01:17:50,933
همیشه فکر میکردم این ارزشی داره
1218
01:17:51,350 --> 01:17:52,910
آره، میدونم همچین فکری میکردی
1219
01:17:52,910 --> 01:17:57,451
تو شب جشن، آخرین گفتگوم باهاش،
آخرین بحثمون
1220
01:17:57,451 --> 01:17:59,327
درمورد تو بهم گفت
1221
01:18:00,374 --> 01:18:02,879
گفت تو از من بیشتر تو بازی گو ازش بردی،
و فکر کردم...
1222
01:18:05,375 --> 01:18:07,556
چه چیز عجیبی بهم گفت
1223
01:18:09,694 --> 01:18:11,310
فکر کنم الان میفهمم
1224
01:18:13,435 --> 01:18:15,479
شاید واقعاً ارزشی داشته
1225
01:18:20,923 --> 01:18:22,765
هیچی به خانوادهام نمیگم
1226
01:18:22,914 --> 01:18:25,946
تو زندان نمیری.
اون کاراگاه دستش بهت نمیرسه
1227
01:18:27,052 --> 01:18:29,173
و پول رو هم نمیدی
1228
01:18:29,414 --> 01:18:32,574
پدربزرگ اینو واسه تو میخواست،
یعنی فکر کن چه کارهایی کرد که اینو ممکن کنه
1229
01:18:32,574 --> 01:18:35,241
اینو واسه خودش میخواست،
اینو واسه خانواده هم میخواست
1230
01:18:36,249 --> 01:18:37,953
و واسه تو هم میخواست
1231
01:18:37,953 --> 01:18:42,195
تا اینجای کار اومدی.
بذار کمکت کنم تا تهش بری
1232
01:18:42,364 --> 01:18:44,144
قضیه چیه؟
تو اینجوری نیستی
1233
01:18:44,700 --> 01:18:49,054
میتونی الان منو تحویل بدی
و هنوز سهمت رو از ارث بگیری
1234
01:18:49,604 --> 01:18:51,544
چون گور پدر خانوادهام
1235
01:18:52,905 --> 01:18:55,733
میتونم بهت کمک کنم ازش قسر در بری،
و بعد...
1236
01:18:56,713 --> 01:18:59,228
سهم منو از ارث میدی
1237
01:19:00,704 --> 01:19:04,731
یه پایان خوش. همه برنده میشن
من، تو، هارلان
1238
01:19:04,731 --> 01:19:06,387
آره
1239
01:19:07,113 --> 01:19:09,309
قبوله؟
1240
01:19:20,730 --> 01:19:22,224
- مگ
-مارتا
1241
01:19:23,421 --> 01:19:25,924
- فجیع بود
- میدونم
1242
01:19:26,314 --> 01:19:27,541
حالت خوبه؟
1243
01:19:29,039 --> 01:19:31,145
آره. تو چی؟
1244
01:19:31,145 --> 01:19:32,549
آره، خوبم
1245
01:19:34,190 --> 01:19:36,305
ببین، هیچکس نمیدونه بهت زنگ زدم،
من فقط...
1246
01:19:36,510 --> 01:19:37,908
میخواستم...
1247
01:19:40,350 --> 01:19:43,098
میخواستم بگم شرمنده
بابت رفتار همه
1248
01:19:44,410 --> 01:19:49,915
و فکر کنم میخواستم بپرسم...
چیکار میخوای بکنی؟
1249
01:19:52,820 --> 01:19:54,343
منظورت چیه؟
1250
01:19:54,344 --> 01:19:57,913
خب... وصیتنامه.
چیکار میخوای بکنی؟
1251
01:20:00,603 --> 01:20:02,509
به نظر تو چیکار باید بکنم؟
1252
01:20:03,080 --> 01:20:07,699
هرکاری به نظرت درسته بکن
1253
01:20:10,365 --> 01:20:12,121
ببین، من...
1254
01:20:13,740 --> 01:20:16,112
فکر میکنم باید به ما پسش بدی
1255
01:20:17,909 --> 01:20:21,153
بابابزرگ همیشه هوای ما رو داشت،
ما خانوادهش بودیم
1256
01:20:21,939 --> 01:20:25,545
میدونم واسه تو مثل خانواده بود،
ولی ما خانواده واقعیش هستیم
1257
01:20:25,692 --> 01:20:26,778
آره
1258
01:20:27,789 --> 01:20:32,596
مارتا، میدونی منصفانه نیست،
ما همیشه باهات خوب بودیم
1259
01:20:32,597 --> 01:20:35,453
و تو مثل خانوادهمونی
و ما هوات رو داریم، ولی...
1260
01:20:35,849 --> 01:20:39,957
باید قضیه رو درستش کنی.
خودت میدونی چی درسته
1261
01:20:40,811 --> 01:20:42,165
مارتا
1262
01:20:44,702 --> 01:20:48,700
مامان بیپوله،
میگه باید مدرسه رو ول کنم
1263
01:20:48,700 --> 01:20:50,386
نه. نه، نه، مگ
1264
01:20:51,997 --> 01:20:53,787
گوش کن، نمیذارم این اتفاق بیوفته
1265
01:20:53,960 --> 01:20:57,393
هرچقدر پول لازم داشته باشی،
بهت میدم. هوات رو دارم
1266
01:20:57,393 --> 01:20:59,219
و میخوام بدونی ازت مراقبت میکنم
1267
01:20:59,220 --> 01:21:02,881
- قول میدم، باشه؟
- ممنون
1268
01:21:03,434 --> 01:21:04,996
و به محض اینکه من...
1269
01:21:24,034 --> 01:21:25,582
باشه پس
1270
01:21:26,076 --> 01:21:28,791
بلانک چیز مشکوکی تو خونه پیدا کرد؟
1271
01:21:31,026 --> 01:21:35,554
آره، طبقه بالا گِل پیدا کرد،
جایی که از پنجره وارد خونه شدم
1272
01:21:36,290 --> 01:21:37,882
اثر انگشت چی؟
1273
01:21:38,270 --> 01:21:40,833
- نه
- خوبه، خیلیخب
1274
01:21:41,606 --> 01:21:43,446
خوبه. هی
1275
01:21:43,447 --> 01:21:47,626
یه دو سه روزی آفتابی نمیشی.
صبر میکنی تا تحقیقات تموم بشه، که میشه
1276
01:21:47,626 --> 01:21:51,503
چون اون یارو بلانک هرچقدرم فکر میکنه حرفهایه،
مدرکی نداره
1277
01:21:51,675 --> 01:21:54,180
هی، آروم باش
1278
01:21:56,102 --> 01:21:59,669
مارتا پاشو، قضیه چیه؟
یه یارو با یه مشت وسیله اینجاست
1279
01:21:59,670 --> 01:22:01,775
غوغایی شده.
پولدار شدیم؟
1280
01:22:03,150 --> 01:22:05,030
شاید، آلیس، نمیدونم
1281
01:22:05,030 --> 01:22:07,918
حتی نمیدونم حرفت یعنی چی
ولی بهتره پاشی
1282
01:22:08,701 --> 01:22:12,236
خیلی درمورد ماراتا کبررا نمیدونیم
یا رابطهاش دقیقش...
1283
01:22:12,236 --> 01:22:15,746
اوه خدای من، مارتا.
اینا دیگه چیه؟. چیکار کردی؟
1284
01:22:16,508 --> 01:22:18,758
- اونا واسه ما اینجان؟
- اوه، شک نکن
1285
01:22:19,903 --> 01:22:22,852
صبر کن ببینم، پس حقیقت داره؟
پولدار شدیم؟
1286
01:22:26,068 --> 01:22:27,449
اوه، خدای من
1287
01:22:41,543 --> 01:22:43,861
صبح بخیر، خانوم ترمبی
1288
01:22:48,983 --> 01:22:52,098
چرا غم مشیت جوانیست
1289
01:22:53,450 --> 01:22:55,022
نمیدونم
1290
01:22:56,752 --> 01:23:01,457
ولی تصور میکنم که سن
تمام احساست رو به عمق میکشه
1291
01:23:02,863 --> 01:23:04,989
از جمله غم
1292
01:23:07,296 --> 01:23:14,370
حالا راه زیادی اومدم تا
مرگ پسرتون رو بهتون تسلیت بگم
1293
01:23:15,478 --> 01:23:21,386
و ازتون بپرسم گستاخانه نیست
که با تندی درمورد خانوادهتون فکر کنم
1294
01:23:22,497 --> 01:23:27,218
اگه گستاخانهست، طبق گمان خودم
اول بهتون تسلی ببخشم
1295
01:23:28,475 --> 01:23:31,355
اونا جوانن، اینطور نیست؟
1296
01:23:36,305 --> 01:23:41,798
یک گمانی که از سن دارم
کلافگیه
1297
01:23:42,368 --> 01:23:45,176
دروغ گفتم اگه بگم
هر روز خستهتر نمیشم
1298
01:23:45,712 --> 01:23:50,674
خسته از کاری که میکنم.
به دنبال خمیدگی، مثل سنگهای لبهدار
1299
01:23:50,851 --> 01:23:53,398
اجتنابناپذیریِ حقیقت
1300
01:23:56,280 --> 01:24:01,344
ولی پیچیدگی پیر شدن
در حقیقت نیست
1301
01:24:02,590 --> 01:24:06,375
بلکه کاریه که وقتی به حقیقت پی بردی
باهاش انجام بدی
1302
01:24:13,310 --> 01:24:16,962
فکر میکنم میخوای چیزی بهم بگی
1303
01:24:18,030 --> 01:24:22,064
فکر میکنم شما خیلی با بصیرت
و توانا هستید...
1304
01:24:22,064 --> 01:24:26,475
که بهم بگید شب جشن پسرتون
چه اتفاقی افتاد
1305
01:24:34,700 --> 01:24:38,861
ولی با کمال خوشحالی صبر میکنم.
عجلهای ندارم
1306
01:24:40,013 --> 01:24:44,976
درواقع، برام لذتبخشه
که اینجا همراهتون بشینم
1307
01:24:53,121 --> 01:24:55,573
وکیلها اینجا بودن،
به نظر وکیلهای کلهگندهای میومدن
1308
01:24:55,574 --> 01:24:58,085
این چیزا و کارتهاشون رو گذاشتن
1309
01:24:58,085 --> 01:25:00,266
و وقتی رسیدم خونه
کلی وسایل دیگه هم بود
1310
01:25:01,414 --> 01:25:03,561
از این اوضاع خوشم نمیاد، مارتا
1311
01:25:03,697 --> 01:25:05,369
منم خوشم نمیاد
1312
01:25:05,557 --> 01:25:08,287
از پشت یواشکی میرم.
بعداً برمیگردم
1313
01:25:08,288 --> 01:25:10,203
لطفاً با هیچکی حرف نزنین
1314
01:25:16,697 --> 01:25:18,038
والت؟
1315
01:25:18,542 --> 01:25:22,680
آره، من از...
هی، چطوری؟
1316
01:25:25,456 --> 01:25:28,055
والت، میخوام بدونی که
من از این چیزا خبری نداشتم
1317
01:25:28,055 --> 01:25:30,734
میدونیم خبری نداشتی.
میدونیم خبری نداشتی
1318
01:25:31,033 --> 01:25:34,075
آره، همهمون دیروز یه خورده
دیوونهبازی در آوردیم
1319
01:25:34,075 --> 01:25:36,060
- قابل درکه
- آره
1320
01:25:37,457 --> 01:25:39,226
هنوز به اینا نگاهم نکردم
1321
01:25:39,226 --> 01:25:44,353
حتماً از طرف حسابدارها و وکیلهای محلیه که اخبار رو دیدن
و میخوان خودشون رو تو قضیه جا کنن
1322
01:25:45,108 --> 01:25:47,410
آره، جات بودم مراقبشون میبودم
1323
01:25:49,053 --> 01:25:53,325
مارتا، قصد رد کردن ارث رو داری؟
1324
01:25:56,442 --> 01:25:58,896
این خواستهی هارلانـه
1325
01:26:00,772 --> 01:26:05,135
آره، ولی هارلان تو رو
تو موقعیت سختی قرار داده، یعنی...
1326
01:26:05,897 --> 01:26:07,889
کارش منصفانه نبوده
1327
01:26:08,837 --> 01:26:12,863
یعنی، میبینی که چهجور مطبوعات و تحقیقاتی
این قضیه به همراه میاره؟
1328
01:26:13,456 --> 01:26:16,085
و میدونیم با مادرت
1329
01:26:17,235 --> 01:26:19,199
- مادرم؟
- آره
1330
01:26:24,662 --> 01:26:26,355
مگ چی بهت گفته؟
1331
01:26:27,421 --> 01:26:28,940
قضیه مگ نیست
1332
01:26:30,636 --> 01:26:33,788
اصل قضیه رو متوجه نمیشی.
نمیخوایم با این موضوع بهت حمله کنیم
1333
01:26:34,336 --> 01:26:39,041
مارتا، اگه مادرت غیرقانونی به این کشور اومده،
جرمی مرتکب شده
1334
01:26:39,172 --> 01:26:43,128
و گرفتن این ارثی که
همراه با تحقیقاته
1335
01:26:43,129 --> 01:26:47,496
متاسفانه ممکنه لو بره.
و میخوایم جلوی این اتفاق رو بگیریم
1336
01:26:47,497 --> 01:26:52,472
میتونیم ازت محافظت کنیم که این اتفاق نیوفته،
یا حتی اگه بیوفته
1337
01:26:52,794 --> 01:26:56,657
پس میگی اگه هم لو بره
1338
01:26:57,735 --> 01:27:00,081
با منابع خانوادگیت
میتونی بهم کمک کنی درستش کنم
1339
01:27:00,082 --> 01:27:04,989
آره، با وکیلهای درست و حسابی،
میدونی، نه این محلیها
1340
01:27:04,990 --> 01:27:07,572
بلکه وکیلهای نیویورک،
وکیلهای واشنگتن
1341
01:27:07,710 --> 01:27:10,030
منابع زیادی خرجش بشه، آره
1342
01:27:10,030 --> 01:27:14,679
نه اینکه اصلاً نیازی باشه که اتفاق بیوفته،
ولی اگه شد میشه
1343
01:27:16,513 --> 01:27:18,065
باشه. خوبه
1344
01:27:19,742 --> 01:27:20,920
باشه؟
1345
01:27:21,954 --> 01:27:25,234
چون هارلان تمام
منابع خانوادگیتون رو بهم داده
1346
01:27:25,805 --> 01:27:28,651
پس یعنی با منابع خودم
میتونم درستش کنم
1347
01:27:28,652 --> 01:27:31,005
پس به گمونم میتونم
وکیلهای درست و حسابی پیدا کنم
1348
01:27:31,534 --> 01:27:33,032
مارتا، این...
1349
01:27:34,922 --> 01:27:36,981
بهتره مطمئن باشی...
1350
01:27:37,954 --> 01:27:39,800
خواستهت همینه
1351
01:28:17,480 --> 01:28:19,072
نمیدونم. این چیه؟
1352
01:28:19,073 --> 01:28:23,212
تگ کیف پزشکیمه.
بنا به دلیلی، کیف پزشکیم رو دارن
1353
01:28:23,453 --> 01:28:28,371
خیلیخب، این کپیِ سربرگ
گزارش سمشناسی خونِ هارلانـه
1354
01:28:28,551 --> 01:28:30,750
مارتا، این اوردوز مورفینی رو نشون میده
1355
01:28:34,425 --> 01:28:36,185
پس به فنا رفتم!
1356
01:28:37,336 --> 01:28:38,979
این چیزا رو از کجا میدونی؟
1357
01:28:38,980 --> 01:28:41,474
یه تابستون دستیار تحقیقاتی هارلان بودم
1358
01:28:42,526 --> 01:28:44,719
ولی این دیگه چهجور نقشه باجگیریه؟
1359
01:28:44,806 --> 01:28:48,030
یعنی مدرک اصلی تو
یه آزمایشگاه جنایی اون بیرونه
1360
01:28:48,031 --> 01:28:50,606
درخواستی نکرده،
حرفی از محل ملاقات نزده
1361
01:28:52,787 --> 01:28:54,791
فرستادن این چه فایدهای داره؟
1362
01:29:04,925 --> 01:29:07,045
ممکنه نیم ساعت طول بکشه.
ممکنه یه ساعت
1363
01:29:07,045 --> 01:29:08,695
باید مطمئن بشیم...
1364
01:29:17,527 --> 01:29:19,613
- چه خبر؟
- اوه، سلام
1365
01:29:19,613 --> 01:29:21,075
- ممنون، رئیس
- خواهش
1366
01:29:21,750 --> 01:29:24,712
ساعت 5، تمام سیستمهای امنیتی
به صدا دراومدن
1367
01:29:24,950 --> 01:29:26,830
خیلی سریع منفجره شده
1368
01:29:26,830 --> 01:29:31,083
پس یعنی انبارهای خون، پروندهها
اینجور چیزا، همش از بین رفته
1369
01:29:31,263 --> 01:29:34,356
هیچ کارمندی موقع اتفاق نبوده،
پس خداروشکر از این بابت
1370
01:29:35,391 --> 01:29:38,436
- دوربینهای امنیتی چی؟
- اوه، آره
1371
01:29:41,104 --> 01:29:44,215
حرف از دوربینهای امنیتی شد،
فیلم دوربینهای ملک ترمبی
1372
01:29:44,215 --> 01:29:46,573
بنا به دلیلی خراب شده بودن
1373
01:29:48,821 --> 01:29:50,975
چی از کالبدشکافی مونده بود؟
1374
01:29:51,455 --> 01:29:53,272
فقط گزارش آزمایش خون
1375
01:29:54,613 --> 01:29:56,332
آزمایش خون؟
1376
01:30:00,645 --> 01:30:02,719
یا خدا!
1377
01:30:05,654 --> 01:30:07,604
خیلی دیوونگیه!
1378
01:30:08,319 --> 01:30:12,403
یعنی کی حاضره فقط واسه باجگیری از من
یه ساختمون کامل رو منفجر کنه؟
1379
01:30:12,404 --> 01:30:14,812
مارتا این یعنی باجگیره تنها برگه کپی...
1380
01:30:14,812 --> 01:30:16,481
چیزی که میتونه گناهت
رو ثابت کنه رو داره
1381
01:30:16,482 --> 01:30:19,752
چیز دیگهای بهت نگفته،
نه زنگی، نه ایمیلی، هیچی؟
1382
01:30:21,902 --> 01:30:23,663
نه.
خب، هنوز ایمیلام رو چک نکردم
1383
01:30:29,138 --> 01:30:30,646
یه ایمیل اومده
1384
01:30:30,647 --> 01:30:34,623
همینه.
1209 جاده کلمبوس، ساعت 10
1385
01:30:40,099 --> 01:30:41,314
میدونی معنی این چیه دیگه، درسته؟
1386
01:30:41,314 --> 01:30:45,297
اگه اون کپی رو از بین ببری
دیگه هیچ خطری تهدیدت نمیکنه
1387
01:30:45,303 --> 01:30:46,749
اوه، نه!
1388
01:30:47,959 --> 01:30:50,698
مارتا، شنیدی چی گفتم؟
1389
01:30:51,805 --> 01:30:53,312
آره
1390
01:31:01,115 --> 01:31:03,610
الیوت!
باید بریم! باید بریم!
1391
01:31:06,696 --> 01:31:07,622
خیلیخب، "بچه راننده"
[اشاره به فیلم بچه راننده]
1392
01:31:07,630 --> 01:31:10,035
اوه، خدایا!
هنوز از کمک بهم پشیمون نشدی؟
1393
01:31:10,036 --> 01:31:12,276
پشیمونم که چرا با بیمر نیومدم
1394
01:31:14,006 --> 01:31:15,815
اوه، لعنتی!
1395
01:31:28,886 --> 01:31:30,684
- در خیابان واشنگتن چند واحد در تعقیب هستن
- بدون درگیری
1396
01:31:30,684 --> 01:31:32,310
- حتما بگو بدون درگیری
- بدون درگیری
1397
01:31:32,311 --> 01:31:35,191
- مظنون احتمالی قتل داریم
- گفتم، همینو گفتم
1398
01:31:36,748 --> 01:31:38,829
برو، برو، برو!
تا ته گاز دادی؟
1399
01:31:38,830 --> 01:31:40,898
واقعاً تا ته پام رو گازه
1400
01:31:51,510 --> 01:31:53,349
- چه خوب داره پیش میره
- میزنم کنار
1401
01:31:53,350 --> 01:31:56,629
اگه شانست تو گیر آوردن این گزارش سمشناسی
رو از دست بدی، همهچی تمومه
1402
01:31:56,629 --> 01:31:58,132
اوه، خدای من!
1403
01:32:02,930 --> 01:32:04,097
چرا وایسادیم؟
1404
01:32:04,098 --> 01:32:06,610
چرا وسط جاده وایسادی؟
1405
01:32:19,704 --> 01:32:21,025
سفت بچسب!
1406
01:32:44,678 --> 01:32:48,707
اوه، خدای من. الان سرشار از آدرنالینام
حس میکنم انگار یه مشت زنبور قورت دادم
1407
01:32:49,026 --> 01:32:51,265
خیلیخب خب چیه؟
آدرس چیه؟
1408
01:32:51,266 --> 01:32:53,196
- 1209 جاده کلمبوس، ساعت 10
- خیلیخب
1409
01:32:53,683 --> 01:32:55,833
یعنی، هرچی بخوان میگم باشه چون...
1410
01:32:56,009 --> 01:32:57,494
میدونی، فقط واسه اینکه
گزارش رو ازشون پس بگیرم
1411
01:32:57,495 --> 01:32:59,530
- پسش بگیری و نابودش کنی
- نابودش کنم
1412
01:33:00,020 --> 01:33:01,820
یا خدا!
رنسوم
1413
01:33:02,701 --> 01:33:06,250
ممنون. بدون تو نمیتونستم
از پسش بربیام
1414
01:33:10,058 --> 01:33:11,474
اوه، خدای من!
1415
01:33:12,669 --> 01:33:14,205
پیاده شین!
1416
01:33:15,446 --> 01:33:18,515
اون مسخرهترین تعقیب و گریز دنیا بود
1417
01:33:18,516 --> 01:33:19,690
دستهاتون رو بیارین پایین
1418
01:33:19,955 --> 01:33:22,348
با ونتا ترومبی حرف زدم، ننهبزرگ
1419
01:33:22,855 --> 01:33:26,428
شب جشن یکی رو دیده
که از داربست رفته بالا به طبقه سوم
1420
01:33:26,999 --> 01:33:29,206
آقای درایزدل، یالا
1421
01:33:29,913 --> 01:33:31,509
بگردش، چکش کنم
1422
01:33:31,510 --> 01:33:33,246
قضیه چیه؟
1423
01:33:33,438 --> 01:33:35,249
گفت رنسوم برگشت
1424
01:33:36,187 --> 01:33:38,936
نمیدونم واسه چی برگشته،
ولی تهتوش رو درمیارم
1425
01:33:39,030 --> 01:33:40,359
چیز نوک تیزی همراهت نداری؟
1426
01:33:41,510 --> 01:33:44,349
- حواست به سرت باشه. ممنون
- نیازی نیست ازش تشکر کنی
1427
01:33:44,350 --> 01:33:48,027
اون وقتی دید من دارم میام
ازت خواست حرکت کنی؟
1428
01:33:49,339 --> 01:33:50,882
آره
1429
01:33:58,158 --> 01:33:59,566
بلانک، با ما میای؟
1430
01:33:59,567 --> 01:34:01,032
همراه مارتا میام
1431
01:34:01,759 --> 01:34:03,596
بریم به اداره پلیس
1432
01:34:03,596 --> 01:34:06,703
میخوام سر تا پیازه حرفایی که بهت زده
رو بهم بگی
1433
01:34:06,891 --> 01:34:08,972
و حرف خودمون رو هم ادامه میدیم
1434
01:34:15,828 --> 01:34:18,474
از اول پرونده عجیبی بود
1435
01:34:19,711 --> 01:34:22,723
پروندهای با سوراخی در وسط
1436
01:34:24,653 --> 01:34:26,181
یه دونات؟
1437
01:34:27,081 --> 01:34:31,040
من فقط دارم پروسهام رو مرور میکنم،
اگه حوصله سر بر بود بهم بگو
1438
01:34:31,971 --> 01:34:36,564
حس میکنم کمند درحال تنگ شدن است،
خانواده واقعاً ناامید شدن
1439
01:34:37,273 --> 01:34:38,945
انگیزههایی از ناچاری
1440
01:34:39,518 --> 01:34:45,867
ولی راز کسی که منو استخدام کرده،
احتمال جرم و باز...
1441
01:34:46,956 --> 01:34:54,547
یه دونات! یک تکه مرکزی،
و اگه خودش رو نشان بده، مه ناپدید میشود
1442
01:34:55,018 --> 01:34:58,525
خمیدگی حل میشود،
شکل منحنی صاف میشود
1443
01:34:58,526 --> 01:35:00,615
اشکال نداره یه دقیقه وایسم؟
1444
01:35:00,786 --> 01:35:03,867
باید یه چیزی رو بردارم.
خیلی زود تمومش میکنم
1445
01:35:05,197 --> 01:35:06,558
حتماً
1446
01:35:19,751 --> 01:35:21,022
چند دقیقه بیشتر طول نمیکشه
1447
01:35:21,022 --> 01:35:23,782
آه، حواست...
به در باشه
1448
01:35:46,775 --> 01:35:48,736
آهای؟
1449
01:36:11,415 --> 01:36:13,209
گوش کن، نمیدونم چی میخوای
1450
01:36:16,223 --> 01:36:18,035
هرچی هست میتونیم حلش کنیم
1451
01:36:18,035 --> 01:36:20,518
ولی باید همینجا و همین الان حلش کنیم
1452
01:36:20,796 --> 01:36:22,531
و منم با اون گزارش از اینجا میرم
1453
01:36:27,074 --> 01:36:28,736
آهای؟
1454
01:36:53,619 --> 01:36:55,419
فرن؟
1455
01:37:04,630 --> 01:37:06,617
نه، نه، نه، نه!
فرن
1456
01:37:09,350 --> 01:37:12,917
صدام رو میشنوی؟
اگه صدام رو میشنوی یه نشونهای بهم بده
1457
01:37:12,917 --> 01:37:13,900
تو
1458
01:37:13,900 --> 01:37:15,629
آره منم، مارتا
1459
01:37:15,630 --> 01:37:18,250
تو بهم گفتی بیام، یه ایمیل برام فرستادی
واسه همین اومدم
1460
01:37:18,250 --> 01:37:19,448
چیزی خوردی؟
1461
01:37:19,448 --> 01:37:22,078
الان آمبولانس خبر میکنم
و حالت خوب میشه
1462
01:37:22,078 --> 01:37:24,034
حالت خوب میشه، باشه؟
طاقت بیار
1463
01:37:24,407 --> 01:37:25,364
چی؟
1464
01:37:25,364 --> 01:37:26,691
کپی
1465
01:37:27,422 --> 01:37:28,681
- مخفی شده...
- چی؟
1466
01:37:28,681 --> 01:37:30,529
چی داری میگی؟
1467
01:37:31,108 --> 01:37:33,310
تو اینکارو کردی!
1468
01:37:33,311 --> 01:37:35,411
نمیتونی قسر در بری!
1469
01:37:35,411 --> 01:37:37,516
یا خدا! بس کن!
1470
01:37:59,179 --> 01:38:01,481
911، مورد اورژانسیتون چیه؟
1471
01:38:02,429 --> 01:38:07,271
♪ فکر تو تازه میمونه ♪
1472
01:38:08,721 --> 01:38:13,061
♪ بعضی وقتها وسط اتاق وایمیستم ♪
1473
01:38:15,020 --> 01:38:21,056
♪ سمت چپ نمیرم، سمت...
1474
01:38:21,056 --> 01:38:22,428
اوه، یا خدا
1475
01:38:24,688 --> 01:38:27,009
خیلیخب، دوست من
ممنون بابت خبرت
1476
01:38:28,453 --> 01:38:32,949
نیازی نیست، هروقت خدمتکار وضعیتش باثبات شد
میارمش اداره
1477
01:38:32,950 --> 01:38:36,031
هنوز معلوم نیست چطور میشه.
خیلیخب
1478
01:38:37,582 --> 01:38:40,408
گوش کن، قضیه دیگه تمومه.
آدمها دارن صدمه میبینن
1479
01:38:42,789 --> 01:38:43,875
پس، حقیقت رو بهت میگم
1480
01:38:43,876 --> 01:38:48,069
رنسوم جوون الان همهچی
رو به ستوان الیوت گفته
1481
01:38:48,277 --> 01:38:51,434
خوبه.
صبرکن، امیدارم منو بیگناه جلوه نداده
1482
01:38:51,435 --> 01:38:54,074
حقیقت رو گفت که من جابهجا کردم...
1483
01:38:54,074 --> 01:38:54,909
آره
1484
01:38:54,910 --> 01:38:56,270
- و تغییر قیافه...
- بله
1485
01:38:56,270 --> 01:38:58,306
و قضیه باجگیری...
1486
01:38:59,270 --> 01:39:01,425
ولی چرا فرن مورفین منو برداشته بود؟
1487
01:39:01,886 --> 01:39:03,850
واضحه، کیف رو از خونه دزدیده
1488
01:39:03,851 --> 01:39:07,992
ولی به نظر معتاد نمیومد،
مگه اینکه پول باج رو بخاطر همین میخواست
1489
01:39:08,271 --> 01:39:10,282
نمیدونم، به هرحال مهم نیست
1490
01:39:10,647 --> 01:39:13,619
باید خودم به خانواده ترمبی بگم،
حس میکنم اینو بهشون بدهکارم
1491
01:39:13,620 --> 01:39:14,788
فکر نکنم ایده خوبی باشه
1492
01:39:14,788 --> 01:39:16,961
نه، باید اینکارو بکنم!
نیاز دارم که اینکارو بکنم!
1493
01:39:19,227 --> 01:39:22,396
به دکترها شمارم رو دادم،
پس اگه تغییری تو وضعیت فرن ایجاد شد، زنگ میزنن
1494
01:39:22,396 --> 01:39:23,520
خیلیخب
1495
01:39:23,520 --> 01:39:26,787
خانواده ترمبی رو تو خونه جمع میکنیم،
همراه با اسکورت پلیس
1496
01:39:27,357 --> 01:39:29,550
بعدش هم واسه دستگیری
1497
01:39:29,745 --> 01:39:32,768
تو راه میتونی کل داستانت
رو برام تعریف کنی
1498
01:39:33,299 --> 01:39:35,614
دیگه غافلگیریای نمیخوام
1499
01:39:51,021 --> 01:39:53,304
فرن گفت مخفی شده،
کپی
1500
01:39:53,471 --> 01:39:57,434
و بعد گفت،
"تو اینکارو کردی، نمیتونی قسر در بری"
1501
01:39:58,840 --> 01:40:01,949
و آمبولانس خبر کردم.
همین
1502
01:40:03,100 --> 01:40:04,470
خیلیخب
1503
01:40:06,225 --> 01:40:08,072
آمادهای؟
1504
01:40:14,732 --> 01:40:17,983
خیلیخب، خاونم سر عقل اومده؟
1505
01:40:18,206 --> 01:40:20,439
اونجا وایساده ریچارد،
میتونه از طرف خودش حرف بزنه
1506
01:40:20,440 --> 01:40:22,017
بقیه خانواده اینجان؟
1507
01:40:22,017 --> 01:40:23,917
- تو اتاق نشیمنن
- فکر میکنم بهتره اگه ما...
1508
01:40:23,918 --> 01:40:26,522
یهجا جمع بشیم و قضیه
رو تمومش کنیم
1509
01:40:32,026 --> 01:40:33,859
- سلام
- سلام
1510
01:40:35,797 --> 01:40:37,539
خیلی متأسفم
درمورد مامانت بهشون گفتم
1511
01:40:37,540 --> 01:40:39,418
مگ، اشکالی نداره
1512
01:40:40,135 --> 01:40:42,827
متأسفم. نه، ترسیده بودم
فقط، نمیخواستم بهشون بگم...
1513
01:40:42,827 --> 01:40:45,556
میفهمم.
باور کن
1514
01:40:46,650 --> 01:40:48,904
درک میکنم.
چیزی نیست
1515
01:40:49,902 --> 01:40:51,602
متأسفم
1516
01:40:54,005 --> 01:40:56,675
خدایا، بعد از این قضیه
بدون شک میرم سراغ جاساز فرن
1517
01:40:56,867 --> 01:41:02,134
هنوز فکر میکنم این ایده بدیه،
ولی خانواده جمع شدن
1518
01:41:05,577 --> 01:41:07,872
میدونم گزارش سمشناسی کجاست
1519
01:41:14,805 --> 01:41:16,692
اساساً جاش رو بهم گفت
1520
01:41:19,190 --> 01:41:21,421
بگذریم، این همهچی رو روشن میکنه
1521
01:41:23,350 --> 01:41:25,456
و خودم الان بهت دادمش
1522
01:41:26,470 --> 01:41:29,222
خدایا، خیلی کاراگاه خوبی هم نیستی، مگه نه؟
1523
01:41:30,005 --> 01:41:31,511
بخوایم منصفانه باشیم
1524
01:41:33,093 --> 01:41:35,982
تو هم قاتل خیلی بدی هستی
1525
01:41:37,397 --> 01:41:39,826
پس حق ما همدیگهست
1526
01:41:51,267 --> 01:41:53,793
شما همیشه با من خوب بودین
1527
01:41:55,265 --> 01:41:58,955
چیزی که قراره بگم آسون نیست
و قراره ناراحت بشین
1528
01:41:59,589 --> 01:42:03,001
ولی فکر کردم بعد از سختیهایی
که چند روز پیش کشیدین
1529
01:42:03,747 --> 01:42:06,769
حق دارین از خودم بشنوین
1530
01:42:08,989 --> 01:42:09,449
من...
1531
01:42:09,449 --> 01:42:10,887
ببخشید!
1532
01:42:14,827 --> 01:42:17,287
شما اصلاًنم باهاش خوب نبودین
1533
01:42:17,834 --> 01:42:21,826
همهتون عین عن باهاش رفتار کردین
تا ثروتی رو بدزدین
1534
01:42:21,826 --> 01:42:24,040
که خودتون از دست دادین
و حق اونه
1535
01:42:24,200 --> 01:42:27,225
شما یه مشت لاشخور روی یه لاشهاین
1536
01:42:27,226 --> 01:42:29,426
دماغ همهتون خونیه
1537
01:42:29,427 --> 01:42:33,974
خب، اینبار خبری از وصیقه نیست
1538
01:42:34,735 --> 01:42:39,357
خانوم کبررا به طور قاطع تصمیم گرفته
که ارث رو رد نکنه
1539
01:42:39,357 --> 01:42:40,254
چی؟
1540
01:42:40,610 --> 01:42:41,189
چی؟
1541
01:42:41,190 --> 01:42:46,510
بعلاوه، نظریه حرفهایم
رو به پلیس محلی میدم که...
1542
01:42:46,510 --> 01:42:48,907
نوع مرگ پرونده هرلان ترمبی
1543
01:42:48,907 --> 01:42:52,614
خودکشی بوده،
و پرونده بسته شد
1544
01:42:52,614 --> 01:42:53,549
- بلانک
- چی؟
1545
01:42:53,550 --> 01:42:55,149
از همتون ممنون که تشریف آوردین.
خدانگهدار
1546
01:42:55,150 --> 01:42:56,384
چه خبره؟
1547
01:42:56,384 --> 01:42:57,730
فقط بهم بگو چه...
1548
01:42:59,010 --> 01:43:01,684
قطعاً انتظار اینو نداشتم
1549
01:43:02,617 --> 01:43:03,731
کس دیگهای هم گیج نشده؟
1550
01:43:03,732 --> 01:43:06,057
اصلا و ابدا انتظار نداشتم
همچین چیزی رو بشنوم
1551
01:43:08,887 --> 01:43:10,385
قرار نیست بهم بگی چه خبره؟
1552
01:43:10,386 --> 01:43:11,265
بله
1553
01:43:11,265 --> 01:43:13,413
فقط میخوام به کارم اعتراف کنم، باشه؟
1554
01:43:13,414 --> 01:43:14,679
- تموم شده
- تقریباً
1555
01:43:14,679 --> 01:43:16,008
بلانک، قضیه چیه؟
1556
01:43:16,008 --> 01:43:18,313
متأسفم.
افسر واگنر
1557
01:43:18,769 --> 01:43:21,708
نذار اعضاء خانواده وارد این اتاق بشن،
اگه میتونی از خونه بیرونشون کن
1558
01:43:21,709 --> 01:43:23,957
ولی با دستور فرعی پیش برو
1559
01:43:23,958 --> 01:43:26,174
- خانواده رو بیرون کنم؟
- بله، ولی نه همهشون
1560
01:43:27,758 --> 01:43:28,413
بلانک
1561
01:43:28,414 --> 01:43:29,542
- بله، قربان
- یالا. یالا
1562
01:43:29,543 --> 01:43:30,588
این قضایا چیه؟
1563
01:43:30,588 --> 01:43:31,644
بهم امون بده
1564
01:43:31,644 --> 01:43:35,408
بلانک. به رنسوم گفتم، رنسوم هم به تو گفت
حالا هم خودم دارم بهت میگم
1565
01:43:36,025 --> 01:43:38,748
یه حقیقت ثابتیه که من هارلان رو کشتم
1566
01:43:38,748 --> 01:43:42,001
آره، تو گفتی. آره، اون گفت
آره، داری میگی، ولی...
1567
01:43:42,564 --> 01:43:46,405
تو ماشین درمورد سوراخ مرکز دونات حرف زدم
1568
01:43:46,921 --> 01:43:50,751
و کاری که تو و هارلان اون شب سرونشتساز انجام دادین
در نگاه اول به نظر میرسه...
1569
01:43:50,751 --> 01:43:52,612
که کامل میشه اون سوراخ رو پر کرد
1570
01:43:52,767 --> 01:43:55,323
یه سوراخ دونات
تو یه سوراخ دونات
1571
01:43:56,165 --> 01:43:58,195
ولی باید یه خورد نزدیکتر بهش نگاه کنیم
1572
01:43:58,882 --> 01:44:03,930
و وقتی اینکارو کردیم، میبینیم که سوراخ دونات
یه سوراخ تو مرکزش داره
1573
01:44:04,103 --> 01:44:09,097
یه سوراخ دونات نیست،
بلکه یه دونات کوچیکتر با سوراخ خودشه
1574
01:44:09,250 --> 01:44:12,094
و دونات ما اصلاً سوراخ نداره
1575
01:44:12,094 --> 01:44:14,376
بلانک ببین، میفهمم که
این برات سرگرمکنندهست
1576
01:44:14,377 --> 01:44:18,983
چرا منو استخدام کردن؟
چرا کسی بخواد منو استخدام کنه؟
1577
01:44:18,983 --> 01:44:21,546
یکی که میخواسته جنایت رو بفهمی
که وصیتنامه عوض بشه، بلانک
1578
01:44:21,547 --> 01:44:24,009
من قبل از اینکه وصیتنامه خونده بشه
استخدام شدم
1579
01:44:24,394 --> 01:44:28,323
پس آره، اون شخص حتماً
از متحویات وصیتنامه خبر داشته
1580
01:44:28,937 --> 01:44:33,271
ولی یه قدم جلوتر، همون شخص
حتماً میدونسته جنایتی انجام شده
1581
01:44:33,271 --> 01:44:34,533
و بازم،
1582
01:44:35,070 --> 01:44:39,154
اگه قصدش رد شدن ارث مارتا بود
1583
01:44:40,070 --> 01:44:42,599
حتماً میدونستن که مارتا مقصره
1584
01:44:43,402 --> 01:44:48,980
یک ترکیب ازعوامل دسیسانه.
یکی که میدونست مارتا چیکار کرده
1585
01:44:48,981 --> 01:44:51,069
میخواسته قضیه لو بره،
ولی نمیتونسته فاش کنه که چطور خبر داره
1586
01:44:51,076 --> 01:44:55,058
فرن! اون داشت ازم باج میگرفت،
میدونست چیکار کردم
1587
01:44:55,206 --> 01:44:59,095
آره، ولی فرن دنبال پول بود،
بنابراین نمیخواسته جنایت رو بشه
1588
01:44:59,095 --> 01:45:01,869
یا یکی از اعضاء خانواده دیده که
مارتا کار مشکوکانهای کرده
1589
01:45:01,869 --> 01:45:04,961
ولی اونا دلیلی نداشتن که نگن
1590
01:45:07,001 --> 01:45:09,845
جواب ساده نیست
1591
01:45:10,699 --> 01:45:14,883
حالا که کل راهحل تو دیدمه
1592
01:45:14,883 --> 01:45:18,043
پیچیدگی این پرونده
فاجعهوارانه پر از خطاست
1593
01:45:20,735 --> 01:45:23,113
و مارتا، شنیدن این
برات آسون نخواهد بود
1594
01:45:23,709 --> 01:45:29,325
ولی حداقل یه شخص واقعاً گناهکار
پشت تمام این قضایاست
1595
01:45:29,325 --> 01:45:32,351
گناهاکاری که کاملاً
از سر کینهتوزی دست به کار شده
1596
01:45:32,850 --> 01:45:35,719
جنایت زشتی رو
از سر خودخواهی انجام داده
1597
01:45:38,999 --> 01:45:40,526
افسر واگنار
1598
01:45:40,526 --> 01:45:42,085
افسر واگنار؟
1599
01:45:43,275 --> 01:45:44,636
نه
1600
01:45:46,135 --> 01:45:49,887
مارتا، خیلی متأسفم. همهچی رو بهشون گفتم،
فکر کردم دیگه تموم شده. متأسفم
1601
01:45:49,887 --> 01:45:52,135
هی اشکالی نداره، رنسوم
خوشحالم که گفتی
1602
01:45:52,135 --> 01:45:54,328
ولی دقیقاً همهچی رو نگفتی
1603
01:45:54,722 --> 01:45:56,682
این درمورد حرفیه که
ننهبزرگ بهت گفته؟
1604
01:45:56,975 --> 01:46:00,042
اون شب منو دید،
منو با رنسوم اشتباه گرفت
1605
01:46:00,043 --> 01:46:02,489
به اونجاشم میرسیم.
تا اون موقع،
1606
01:46:03,566 --> 01:46:05,939
آقای هیو رنسوم درایزدل
1607
01:46:06,271 --> 01:46:10,262
ممکنه بهمون بگی چرا منو استخدام کردی؟
1608
01:46:13,419 --> 01:46:15,001
چرا من استخدامت کردم؟
1609
01:46:15,494 --> 01:46:19,040
حق با توئه، بیا یه خورده برگردیم عقب.
به شب جشن
1610
01:46:19,149 --> 01:46:21,209
بحثت بالا هارلان
1611
01:46:21,651 --> 01:46:25,943
حرفایی که اون بچه نازی موقع گریه کردن
تو دستشویی شنیده بود، چیا بودن؟
1612
01:46:26,625 --> 01:46:29,690
وصیتنامه خودمه و بهت هشدار میدم
1613
01:46:30,212 --> 01:46:35,660
تو و هارلان عین "هوو" هم بودین
عاشق این بودین که بهم بپرین
1614
01:46:35,723 --> 01:46:39,863
میدونی، فکر نکنم فقط نصف قضیه
رو بهت گفته بوده، نه، نه، نه
1615
01:46:40,723 --> 01:46:44,920
مطمئنم هارلان همهچی رو بهت گفته بود
1616
01:46:45,043 --> 01:46:46,400
جدی که نمیگی!
1617
01:46:46,400 --> 01:46:52,431
یه پنی یا کار من به هیچکدومشون نمیرسه،
از جمله جنابعالی
1618
01:46:52,940 --> 01:46:58,422
مارتا، دوباره یادم بنداز بحث
بین هارلان و رنسوم با چی تموم شد
1619
01:46:58,829 --> 01:47:01,310
هارلان بهش گفته که من میتونم
تو بازی گو ازش ببرم
1620
01:47:01,310 --> 01:47:04,232
و از خودم میپرسم، مارتا؟
1621
01:47:04,599 --> 01:47:08,645
چطور بحث وصیتنامه به مارتا ختم میشه؟
1622
01:47:10,083 --> 01:47:13,303
فقط یه توضیح واضح وجود داره
1623
01:47:13,414 --> 01:47:16,296
امکان نداره در این حد دیوونه باشی،
نمیخوای همینجوری ثروتت رو دور بندازی
1624
01:47:16,296 --> 01:47:19,561
نه. میخوام بدمش به مارتا.
همهش رو
1625
01:47:20,857 --> 01:47:23,553
پرستار برزیلیت؟
عقلت رو از دست دادی؟
1626
01:47:23,554 --> 01:47:27,813
برای اولین باره که تو زندگیم
عقلم کامل سرجاشه و اینکارو کردم
1627
01:47:28,520 --> 01:47:31,457
- فکر کردی میذارم این اتفاق بیوفته، میذارم این...
- تو وصیتنامهام تغییر رو اعمال کردم، تموم شده رفته
1628
01:47:31,755 --> 01:47:33,035
دارم بهت هشدار میدم!
1629
01:47:33,972 --> 01:47:36,204
حدسهای سنگینیه
1630
01:47:36,255 --> 01:47:37,688
صحیح
1631
01:47:37,890 --> 01:47:41,351
ولی چیزهای بعدی فقط اینگونه ممکن بوده
1632
01:47:41,744 --> 01:47:45,298
پس، تو با عصبانیت میری بیرون،
تو شب راه میوفتی
1633
01:47:46,056 --> 01:47:50,356
بعداً به مارتا میگی که.. چی بود؟
یه حس بسیار...
1634
01:47:50,537 --> 01:47:55,033
روشنی داشته. که از اون به بعد
باید رو پای خودش وایسه
1635
01:47:55,358 --> 01:47:56,914
دقیقاً!
1636
01:47:59,548 --> 01:48:03,961
مارتا. وصیتنامه. هارلان.
رو پای خود وایسادن
1637
01:48:03,962 --> 01:48:06,216
"نمیتونی ازش قسر در بری"
1638
01:48:06,717 --> 01:48:08,744
و یه نقشه کشیده میشه
1639
01:48:17,187 --> 01:48:21,618
برمیگردی، مراقب میشی که
از محدوده دوربین دروازه دور باشی
1640
01:48:21,768 --> 01:48:24,028
بعدش پیاده میری سمت خونه
1641
01:48:24,168 --> 01:48:28,470
یواشکی وارد میشی، از روی داربست چوبی
که بقیه خانواده نبیننت
1642
01:48:28,470 --> 01:48:31,142
که هنوز طبقه پایین جشن گرفته بودن
1643
01:48:33,064 --> 01:48:36,514
کاری که باید میکردی
چند دقیقهای وقت میبرد
1644
01:48:37,104 --> 01:48:41,308
ولی ضروری بود که تنها باشی
و کسی هم تو رو نبینه
1645
01:48:41,624 --> 01:48:44,083
میدونستی چه داروهایی هارلان استفاده میکنه
1646
01:48:44,083 --> 01:48:46,859
میدونستی اون شب چه دارویی
مارتا قراره بهش تزریق کنه
1647
01:48:48,180 --> 01:48:55,536
و میدونستی اگه مارتا مسئول مرگش باشه،
حتی اگه غیر عمد باشه
1648
01:48:56,362 --> 01:49:01,966
قانون قتل وصیتنامه تغییر کرده رو باطل میکنه،
و تو به سهمت میرسی
1649
01:49:02,877 --> 01:49:07,251
تو از سرنگهای توی کیت برای عوض کردن
داروی تو دوتا شیشه استفاده کردی
1650
01:49:07,252 --> 01:49:10,227
و، بخاطر احتیاط نهایی
1651
01:49:12,153 --> 01:49:17,389
نالوکسان رو برداشتی،
داروی خنثی کننده ناجی
1652
01:49:17,788 --> 01:49:20,017
نه، نه، نه، نه نه.
امکان نداره
1653
01:49:20,244 --> 01:49:21,689
حقیقت همینه
1654
01:49:21,861 --> 01:49:24,419
اون شیشه مورفین رو بهم بده
تا بهت نشون بدم
1655
01:49:24,420 --> 01:49:29,414
اگه اون اینکارو کرده، اگه داروها عوض شده بودن
پس وقتی که من عوضشون کردم...
1656
01:49:31,523 --> 01:49:34,184
بطور اتفاقی مثل اولشون شدن
1657
01:49:35,081 --> 01:49:36,256
به هارلان...
1658
01:49:36,257 --> 01:49:37,998
داروی درست رو تزریق کردی
1659
01:49:38,318 --> 01:49:39,916
درسته
1660
01:49:41,990 --> 01:49:43,979
ولی نه اتفاقی
1661
01:49:44,983 --> 01:49:48,583
من روی برچسب اون دوتا شیشه دارو
برچسب زدم
1662
01:49:49,462 --> 01:49:52,503
شیشهها دقیقا شبیه به همن
1663
01:49:54,830 --> 01:49:57,066
از کجا دونستی که این یکی مورفینه؟
1664
01:49:57,502 --> 01:49:58,954
همینجوری میدونستم
1665
01:49:58,954 --> 01:50:02,126
میدونستی چون یه تفاوت خیلی کم
و کدر...
1666
01:50:02,127 --> 01:50:04,721
بین رنگ و چسبندگی دو دارو وجود داره
1667
01:50:06,669 --> 01:50:10,211
میدونستی چون صدبار انجامش دادی
1668
01:50:11,167 --> 01:50:16,818
بهش داروی درست رو تزریق کردی
چون پرستار خوبی هستی
1669
01:50:17,745 --> 01:50:18,703
پس هارلان...
1670
01:50:18,704 --> 01:50:21,175
متأسفم مارتا، ولی درسته
1671
01:50:22,184 --> 01:50:24,462
هارلان کاملاً حالش خوب بود
1672
01:50:25,304 --> 01:50:27,177
خونش عادی بوده
1673
01:50:27,710 --> 01:50:33,640
دلیل مرگ فقط و فقط خودکشی بوده،
و تو هیچکاری گناهکار نیستی
1674
01:50:33,640 --> 01:50:36,659
به جزء آسیب زدن به داربست چوبی
و چندتا فن آماتورانه
1675
01:50:37,544 --> 01:50:42,167
درواقع، اگه هارلان به حرفت گوش داده بود
و آمبولانس خبر کرده بود
1676
01:50:43,678 --> 01:50:46,182
امروز زنده بود
1677
01:50:48,602 --> 01:50:50,193
دهنت سرویس
1678
01:50:50,194 --> 01:50:52,002
یه تار پیچیده
1679
01:50:52,922 --> 01:50:56,409
و هنوز از توش خلاص نشدیم
نه هنوز
1680
01:50:57,084 --> 01:51:01,326
مارتا، وقتی ننهبزرگ تو رو دید
که از داربست چوبی داری میای پایین
1681
01:51:02,581 --> 01:51:06,296
گفت رنسوم؟
به این زودی دوباره برگشتی؟
1682
01:51:06,296 --> 01:51:10,698
"به این زودی برگشتی؟"
چون کمی پیش در همون شب
1683
01:51:13,753 --> 01:51:16,318
رنسوم، برگشتی!
1684
01:51:18,461 --> 01:51:19,848
بیخیال، مارتا
1685
01:51:19,849 --> 01:51:23,449
این کاملاً احمقانهست.
تو ذرهای مدرک نداری
1686
01:51:23,449 --> 01:51:24,751
فقط داری داستانسرایی میکنی
1687
01:51:24,752 --> 01:51:26,634
یه ذره هم ندارم، نه
1688
01:51:26,809 --> 01:51:29,992
فقط اینکه هیچ مدرک واقعیای از
اینکه مارتا شیشهها رو جابهجا کرده نداریم
1689
01:51:29,993 --> 01:51:32,628
- پس حرف توئه علیه حرف...
- اعترافش رو داری!
1690
01:51:35,289 --> 01:51:38,737
خیلیخب، آره.
درسته، اعترافش رو داریم
1691
01:51:38,738 --> 01:51:41,384
با اجازه شما،
دوست دارم یه خورده جلوتر برم
1692
01:51:42,053 --> 01:51:44,750
خیلی ساعت بعد تو همون شب
مجبور شدی به خونه برگردی
1693
01:51:44,751 --> 01:51:47,255
تا شیشههای برچسب اشتباه رو برداری
1694
01:51:47,576 --> 01:51:51,002
گرچه، ایندفعه سگها بیرون بودن
1695
01:51:53,347 --> 01:51:55,478
پارس کردن و مگ رو بیدار کردن
1696
01:51:55,478 --> 01:51:58,304
مهم نیست.
فردا شیشهها رو برمیداری
1697
01:51:58,759 --> 01:52:03,103
ولی فردا خبر پخش میشه،
نه خبر خطای پزشکی و پرستار گناهکار
1698
01:52:03,104 --> 01:52:06,081
بلکه گلوی بریده و خودکشی
1699
01:52:10,224 --> 01:52:15,007
حالا شرایط عالیه که
بصورت ناشناس منو استخدام کنی
1700
01:52:15,504 --> 01:52:17,656
میدونی که جنایتی به دست خانوم کبررا انجام شده
1701
01:52:17,656 --> 01:52:22,213
نیاز داری که دستش رو بشه،
نمیتونی فاش کنی که چطور خبر داری
1702
01:52:23,983 --> 01:52:26,501
بنوایت بلانک رو وارد قضیه میکنی
1703
01:52:26,964 --> 01:52:29,790
بنی، ببین میفهمم چی میگی
فقط اینکه...
1704
01:52:30,637 --> 01:52:32,679
جسد بامداد فردا پیدا شد
1705
01:52:32,680 --> 01:52:37,432
پلیس، تیم پزشکی،
خانواده، همه هجوم میارن
1706
01:52:37,433 --> 01:52:42,430
و هیچ راهی نیست که دستت به کیف پزشکی مارتا برسه
تا بتونی شیشهها رو برداری
1707
01:52:42,611 --> 01:52:45,776
وقتی تحقیقات تموم بشه
باید صبر کنی موقعیتت جور بشه
1708
01:52:45,777 --> 01:52:48,792
و میدونی که خونه خالی میشه
1709
01:52:49,397 --> 01:52:53,064
و واسه همین نتونستی سر مراسم دفن بیای
1710
01:52:54,232 --> 01:52:57,960
هیچکس خونه نیست که شک کنه
بگه چرا رفتی تو اتاق کار هارلان
1711
01:52:59,198 --> 01:53:00,854
یا اینطور فکر کردی
1712
01:53:04,119 --> 01:53:09,448
فرن بیچاره. تو رو دید که داری تو کیف پزشکی
با داروهای هارلان ور میری
1713
01:53:09,499 --> 01:53:12,907
نمیدونست داری چیکار میکنی
1714
01:53:13,238 --> 01:53:18,018
ولی میدونست کار خوبی نمیکنی،
پس ذهنش سوق پیدا میکنه
1715
01:53:18,019 --> 01:53:22,710
اوه خدا، فیلم هالمارکی که برام تعریف کرده بود
که دانیکا مککلر توش بازی کرده بود
1716
01:53:22,884 --> 01:53:24,152
"غافلگیری مرگبار"
1717
01:53:24,153 --> 01:53:25,663
پس منظورش این بود
1718
01:53:25,814 --> 01:53:28,936
اون عاشق هارلان بود.
ولی از رنسوم متنفر بود
1719
01:53:29,384 --> 01:53:33,544
پس دختر بیچاره تصمیم گرفت تئوریش رو آزمایش کنه
و این عوضی رو به سزاش برسونه
1720
01:53:33,544 --> 01:53:40,064
یه کپی از گزارش سمشناسی میگیره،
راستش رو میگم اصلاً نمیدونم چطوری گرفته
1721
01:53:40,064 --> 01:53:41,900
چون یه دختر خاله داره
1722
01:53:42,199 --> 01:53:45,737
بهم گفت، یه دختر خاله داره که
منشی دفتر پزشکی قانونیه
1723
01:53:45,738 --> 01:53:47,217
خب، بفرما!
1724
01:53:47,218 --> 01:53:49,983
پول، معنی اعداد تو گزارش
رو اصلاً نمیدونه
1725
01:53:49,983 --> 01:53:53,657
ولی اگه رنسوم گناهکاره،
وجودش خطرناکه
1726
01:53:53,658 --> 01:53:57,209
پس از سربرگ کپی میگیره
و یه یادداشت باجگیری درست میکنه
1727
01:53:57,914 --> 01:53:59,455
پس، چرا واسه من فرستادش؟
1728
01:53:59,456 --> 01:54:02,790
واسه تو نفرستاده.
واسه رنسوم فرستاد
1729
01:54:07,876 --> 01:54:12,017
و وقتی آقای درایزدل به دستش میرسه،
واکنشش چیه؟
1730
01:54:12,537 --> 01:54:17,410
شاد میشه! هنوز فکر میکنه که مارتا
!داروی دستکاریشده رو به هارلان تزریق کرده
1731
01:54:17,410 --> 01:54:20,086
یه گزارش سمشناسی خون
گناهش رو ثابت میکنه
1732
01:54:20,258 --> 01:54:25,250
خوش و خورم میرسه به وصیتنامه خونی،
آمادهست که ببینه خانواده چطور میریزن بهم
1733
01:54:25,250 --> 01:54:30,720
با خیال اینکه وقتی گزارش سمشناسی رو بشه
همهچی باطل میشه
1734
01:54:31,653 --> 01:54:33,387
و بعدش...
1735
01:54:34,238 --> 01:54:36,222
اعتراف مارتا
1736
01:54:36,617 --> 01:54:39,103
و همهچی برعکس میشه
1737
01:54:39,103 --> 01:54:43,448
حالا میدونه که مارتا جنایتی مرتکب نشده
1738
01:54:43,449 --> 01:54:47,222
و گزارش سمشناسی
بیگناهیش رو ثابت میکنه
1739
01:54:47,534 --> 01:54:51,796
وصیتنامه تغییر کرده باطل نمیشه.
شکست خورده
1740
01:54:53,582 --> 01:54:55,182
مگه اینکه...
1741
01:54:55,743 --> 01:54:57,509
مگه اینکه تو تصمیم بگیری
1742
01:54:57,509 --> 01:54:58,785
قرار نیست از پول بگذری
1743
01:54:58,785 --> 01:55:00,810
قرار نیست از پول بگذری
1744
01:55:00,870 --> 01:55:03,503
- تا اینجای کار اومدی!
- تا اینجای کار اومدی!
1745
01:55:04,384 --> 01:55:06,754
فقط یه قدم بیشتر
1746
01:55:06,944 --> 01:55:11,959
فقط آخرین عمل،
حالا که شروع کردی، تا آخرش برو
1747
01:55:14,536 --> 01:55:16,699
تصمیم بگیری.
از پسش برمیای
1748
01:55:21,424 --> 01:55:26,758
قدم اول: نابود کردن تمام مدارکی که
بیگناهی مارتا رو ثابت میکنه
1749
01:55:33,247 --> 01:55:39,273
قدم دوم: یه ایمیل ناشناس براش بفرسته
که واسه آخرهای صبح قرار ملاقات تعیین کرده باشه
1750
01:55:42,896 --> 01:55:45,974
و یادداشت باجگیری رو به اون بده
1751
01:55:48,323 --> 01:55:52,852
قدم سوم: سر ملاقاتت با فرن بری
1752
01:55:54,672 --> 01:55:59,009
اوه میدونستم!
میدونستم یه حرومزاده بدذاتی!
1753
01:55:59,348 --> 01:56:01,226
میدونستم هارلان همینجوری
خودکشی نمیکنه
1754
01:56:01,582 --> 01:56:03,236
آره فرن، حق با توئه
1755
01:56:03,401 --> 01:56:07,852
میدونستم کاملاً گناهکاری.
و حالا تقاصش رو پس میدی!
1756
01:56:08,193 --> 01:56:09,661
بهم نزدیک نشو!
1757
01:56:09,822 --> 01:56:11,647
بهم نزدیک نشو،
بهت هشدار میدم!
1758
01:56:22,434 --> 01:56:26,037
حالا صحفه پازل آمادهست.
یادداشت باجگیری به دست مارتا میرسه
1759
01:56:26,037 --> 01:56:28,009
تو تیکههای پازل رو براش کامل میکنی
1760
01:56:28,176 --> 01:56:30,188
به سمت قرار ملاقات راهنماییش میکنی
1761
01:56:30,343 --> 01:56:32,304
تو بصورت ناشناس با پلیس تماس میگیری
1762
01:56:32,381 --> 01:56:35,402
اونا همراه با جسد و مدارک سوخته شده
اونجا میگیرنت
1763
01:56:35,402 --> 01:56:39,399
مارتا به جرم قتل فرن و هارلان دستگیر میشه
1764
01:56:40,938 --> 01:56:41,787
اون گفت:
1765
01:56:41,788 --> 01:56:43,497
هیو اینکارو کردی!
1766
01:56:44,445 --> 01:56:50,378
نگفت "تو" اینکارو کردی
منظورش من نبودم، گفت...
1767
01:56:50,378 --> 01:56:52,783
هیو اینکارو کرد
1768
01:56:52,784 --> 01:56:57,094
هیو اینکارو کرد، چون خدمتکار رو مجبور کردی
هیو صدات کنه
1769
01:56:58,504 --> 01:57:00,368
چون تو یه عوضیای
1770
01:57:01,184 --> 01:57:03,137
تازه جوابم میداد
1771
01:57:03,504 --> 01:57:08,100
اگه واسه بازجویی نمیبردیمت،
که نتونی تماس ناشناست رو بگیری
1772
01:57:08,100 --> 01:57:12,148
و اگه فرن یه کپی محض احتیاط
از گزارش سمشناسی قایم نکرده بود
1773
01:57:12,657 --> 01:57:16,591
و اگه مارتا یکبار دیگه ازت بهتر عمل نمیکرد
1774
01:57:17,656 --> 01:57:19,639
با خوش قلبیش
1775
01:57:21,563 --> 01:57:23,802
با نجات دادن جون فرن
1776
01:57:24,138 --> 01:57:27,393
با اینکه به این معنی بود که
ارثش رو از دست میده و زندانی میشه
1777
01:57:27,394 --> 01:57:32,484
بازیت رو نکرد،
جون فرن رو نجات داد
1778
01:57:35,695 --> 01:57:37,182
فرن زندهست؟
1779
01:57:37,531 --> 01:57:38,937
اوه، آره
1780
01:57:38,938 --> 01:57:45,872
فرن، کسی که این داستان خیالی
یا یه چیزی نزدیک بهش رو تأیید میکنه
1781
01:57:46,791 --> 01:57:51,819
و تو هیو رو روانهی زندان میکنه
1782
01:57:56,503 --> 01:57:58,126
بله؟
1783
01:58:00,970 --> 01:58:05,690
دکتر، چه خبر عالیای.
زود میایم. ممنون
1784
01:58:10,329 --> 01:58:13,221
حالش خوبه.
آمادهست که حرف بزنه
1785
01:58:13,674 --> 01:58:17,071
افسر واگنار لطفاً تا وقتی که...
1786
01:58:17,071 --> 01:58:19,541
من و کاراگاه الیوت و خانوم کبررا...
1787
01:58:19,654 --> 01:58:21,802
به بیمارستان میریم تا اظهارنامه فرن رو بگیریم
مراقب ایشون باشین
1788
01:58:21,802 --> 01:58:23,684
خیلیخب. پاشو
یالا
1789
01:58:29,500 --> 01:58:31,239
فقط اینو به تو میگم
1790
01:58:31,596 --> 01:58:34,782
نه جلوی دوربین، نه تو دادگاه
فقط به تو میگم چون میدونی حقیقت همینه
1791
01:58:35,610 --> 01:58:37,489
ما اجازه دادیم وارد خونهمون بشی
1792
01:58:37,490 --> 01:58:40,796
گذاشتیم از پدربزرگمون مراقبت کنی،
تو خانوادهمون ازت استقبال کردیم
1793
01:58:40,796 --> 01:58:43,020
و حالا فکر میکنی میتونی ازمون بدزدیش؟
1794
01:58:43,021 --> 01:58:47,344
فکر میکنی قرار نیست واسه محافظت از خونهام،
حق خانوادگیمون
1795
01:58:48,199 --> 01:58:50,888
و خانه خانوادگی اجدادیمون بجنگم؟
1796
01:58:53,046 --> 01:58:54,233
این مزخرفی بیش نیست!
1797
01:58:54,643 --> 01:58:58,343
هارلان، تو دهه 80 این خونه رو از
یه مشاور املاک میلیونر پاکستانی خریدش
1798
01:58:58,344 --> 01:59:00,259
اوه، خفه شو بلانک!
خفه شو!
1799
01:59:00,260 --> 01:59:05,102
اون دهن بوقیه لهجهدار گشادتو رو ببند
1800
01:59:05,467 --> 01:59:09,064
آره، فرن رو کشتم، ولی انگار نمُرده.
پس علیه من چیزی داری؟
1801
01:59:09,228 --> 01:59:11,110
هیچی. چی؟
اقدام به قتل؟
1802
01:59:11,111 --> 01:59:14,545
آتیشسوزی ساختمون و چندتا جرم دیگه میوفته گردنم،
با یه وکیل خوب
1803
01:59:14,545 --> 01:59:17,383
که دارم، چشم بهم بزنی آزاد شدم
1804
01:59:17,384 --> 01:59:23,537
و بعد میبینی چقدر میتونم زندگیت رو جهنم کنم،
عوضی کوچولوی بدهکار
1805
01:59:31,064 --> 01:59:32,686
یعنی چی؟
1806
01:59:33,784 --> 01:59:36,842
- یعنی داشت دروغ میگفت
- آره پسر، میدونیم
1807
01:59:36,842 --> 01:59:40,304
درسته، فرن مُرده
1808
01:59:44,288 --> 01:59:46,673
و تو الان به قتلش اعتراف کردی
1809
01:59:59,158 --> 02:00:00,535
خب...
1810
02:00:01,390 --> 02:00:02,946
کاری که شروع میکنی...
1811
02:00:47,080 --> 02:00:48,650
گندش بزنن!
1812
02:02:15,861 --> 02:02:19,878
داره بهت خیانت میکنه، مدرک دارم
میدونم نیازی نیست بدونی. خودت رو آزاد کن - از طرف پدر
1813
02:02:21,328 --> 02:02:23,587
لیندا؟ لیندا؟
1814
02:02:23,914 --> 02:02:26,855
باید فوراً با وکیلها تماس بگیریم!
چی...
1815
02:02:34,456 --> 02:02:39,072
میشه بپرسم؟ کی فهمیدی
من تو مرگ هارلان دخیلم؟
1816
02:02:40,050 --> 02:02:43,815
اوه، از اولین لحضهای که
باهات روبرو شدم
1817
02:02:47,911 --> 02:02:49,052
اوه، لعنت!
1818
02:02:49,052 --> 02:02:53,019
ازت میخوام یه چیز خیلی مهم رو یادت باشه
1819
02:02:53,626 --> 02:02:59,684
برد تو بخاطر بازی کردن طبق شیوه هارلان نبود،
بلکه طبق شیوه خودت بود
1820
02:03:01,889 --> 02:03:04,283
تو آدم خوبی هستی
1821
02:03:05,568 --> 02:03:07,234
این خانواده
1822
02:03:13,144 --> 02:03:15,142
باید بهشون کمک کنم، درسته؟
1823
02:03:16,184 --> 02:03:18,878
خب، من نظر خودم رو دارم
1824
02:03:20,184 --> 02:03:23,881
ولی حس میکنم که به ندای قلبت گوش میدی