1
00:00:01,680 --> 00:00:04,232
تاریخ انسان با جنگ تعریف شده
2
00:00:05,658 --> 00:00:08,498
.و تاریخ جنگ، با جنگجوی آن
3
00:00:09,640 --> 00:00:12,342
اگر میتونستیم انسان بهتری خلق کنیم چی؟
4
00:00:12,847 --> 00:00:14,320
.یک نفر اینکارو کرد
5
00:00:15,162 --> 00:00:19,605
برنامه مأمور» در سال 1967 آغاز شد»
6
00:00:19,606 --> 00:00:22,294
«توسط مردی بهنام «پیتر آرون لیتفنکو
7
00:00:23,197 --> 00:00:27,140
.هدفش ساخت یک ماشین کشتار بینقص بود
8
00:00:27,142 --> 00:00:32,017
نسلی از بشر بدون احساسات، ترس یا ندامت
9
00:00:33,707 --> 00:00:36,494
.افراد این برنامه، «مأمورین» نامیده شدند
10
00:00:38,393 --> 00:00:40,891
.برنامه موفقیتآمیز بود
11
00:00:41,391 --> 00:00:46,234
ولی بهای تولید انسانی بدون
.حس انسانیت، وجدان «لیتفنکو» بود
12
00:00:46,637 --> 00:00:50,345
.او ذکاوتـش رو وقف جنگ کرد و ناپدید شد
13
00:00:50,748 --> 00:00:54,568
دولت از ترس افشای این راز
.برنامه رو متوقف کرد
14
00:00:54,770 --> 00:00:58,655
و باقیماندهی مأمورین به سایهها رفتند
.و ناپدید شدند
15
00:00:58,857 --> 00:01:02,637
افرادی با درک اهمیت برنامه
قصد شروع مجدد آن را داشتند
16
00:01:04,811 --> 00:01:06,211
همگی شکست خوردند
17
00:01:08,697 --> 00:01:12,493
پس برای پیدا کردن کسی که
.قبلاً اینکارو کرد، تمرکز کردند
18
00:01:13,196 --> 00:01:16,453
این وظیفه به دکتر
آلبرت دلریگو» محول شد»
19
00:01:16,754 --> 00:01:19,358
.مَردی بیرحم ولی کارآمد
20
00:01:21,478 --> 00:01:27,334
اما «لیتفنکو» ناپدید شده بود
.و حتی «دلریگو» هم نمیتونست پیداش کنه
21
00:01:27,930 --> 00:01:30,959
بعد از 6 سال جستجو
22
00:01:30,961 --> 00:01:34,177
دلریگو، کشفی غیرمنتظره کرد
23
00:01:35,979 --> 00:01:40,794
یک عکس به کلیدی برای
پیدا کردن «لیتفنکو» تبدیل شد
24
00:01:42,236 --> 00:01:44,913
...هیچکس تصور نمیکرد که درنهایت
25
00:01:46,648 --> 00:01:50,286
سرنخ به یک دختر کوچک ختم بشه
26
00:01:53,442 --> 00:01:55,410
سالزبورگ - اتریش
27
00:01:55,684 --> 00:01:58,130
سندیکای بینالملل - مرکز تحقیقات
28
00:01:58,164 --> 00:02:00,164
.نتایج منفی
29
00:02:02,688 --> 00:02:04,688
مورد مشابه
30
00:02:06,420 --> 00:02:10,364
.قربان، موردی مشابه در آلمان پیدا شد
دادهها درحال بررسیه، قربان
31
00:02:24,703 --> 00:02:26,967
.دسترسی از راه دور
.آپلود ویروس
32
00:02:28,207 --> 00:02:31,296
.توجه: هشدار امنیتی
.ساختمان را ترک کنید
33
00:02:33,184 --> 00:02:35,201
.فایلها رو قفل کنید
.مکان رو تخلیه کنید
34
00:02:35,287 --> 00:02:36,963
قربان، همین حالا باید تخلیـه کنیم
35
00:02:37,240 --> 00:02:39,932
جریان چیـه؟ -
نمیدونم قربان -
36
00:02:41,384 --> 00:02:42,884
.ردیابی از راه دور فعال شد
37
00:02:54,342 --> 00:02:56,342
جستجوی مکان مخفیگاه
38
00:02:56,366 --> 00:02:58,366
.محاسبـهی مسیر
39
00:02:59,067 --> 00:03:01,067
چپ
40
00:03:23,810 --> 00:03:25,810
دنده عقب
41
00:03:45,734 --> 00:03:47,734
راست
42
00:04:07,692 --> 00:04:10,665
.میخوام بدونم کار کیـه
.جواب میخوام
43
00:04:33,910 --> 00:04:35,348
.اخبار جدید بده
44
00:04:37,149 --> 00:04:38,624
.گفتم اخبار جدید بده
45
00:04:41,694 --> 00:04:43,015
...گفتم
46
00:04:59,410 --> 00:05:03,631
.بنظرم منو زیادی گُنده میکنید
.فکر نکنم لایق قرارداد باشم
47
00:05:04,314 --> 00:05:05,515
نیستی
48
00:05:09,696 --> 00:05:12,660
میدونی؟
یکبار یک مأمور رو به دام انداختم
49
00:05:13,683 --> 00:05:15,319
بمدت 4 هفتـه
50
00:05:17,620 --> 00:05:19,629
.بیشترین دستمزد شغلم رو گرفتـم
51
00:05:20,034 --> 00:05:24,234
کارفرماهات سعی دارند
برنامه مأمور» رو دوباره شروع کنند»
52
00:05:24,959 --> 00:05:27,520
و اومدی تا جلشون رو بگیری؟
53
00:05:27,837 --> 00:05:28,993
خیلی دیر کردی
54
00:05:29,765 --> 00:05:32,244
.لیتفنکو» الان دست ماست»
55
00:05:33,647 --> 00:05:36,335
در حال حاضر مشغول کار
روی نسل بعدی واحدهاست
56
00:05:36,537 --> 00:05:39,528
.کار نمیکنه
.چون شما پیداش نکردید
57
00:05:42,187 --> 00:05:44,747
کاتیا وندیز» کجاست؟»
58
00:05:47,538 --> 00:05:49,773
.من تراشـهای اینجا کار گذاشتم
59
00:05:50,884 --> 00:05:54,820
اگر قلبم از تپش وایستـه
اطلاعات امنیتیام از این در میره بیرون
60
00:05:56,205 --> 00:05:57,739
.تو به من نیاز داری
61
00:05:58,541 --> 00:06:02,197
.نه، فقط به بخشهایی از تو نیاز دارم
62
00:06:02,400 --> 00:06:04,853
اطلاعات مورد نیازم
در دو نقطهست
63
00:06:05,708 --> 00:06:07,296
.پایگاه امنیتی دادههای تو
64
00:06:07,571 --> 00:06:09,170
.و درون سرت
65
00:06:10,587 --> 00:06:12,407
.دختره رو در «برلین» پیدا کردند
66
00:06:14,157 --> 00:06:15,444
.این تنها چیزیـه که میدونم
67
00:06:19,233 --> 00:06:20,571
باشه، باشه
68
00:06:20,573 --> 00:06:22,686
پرونده 7-1-5
69
00:06:22,688 --> 00:06:26,589
کد دسترسی
G 21-12-57
70
00:06:28,121 --> 00:06:29,121
متشکرم
71
00:06:30,422 --> 00:06:32,844
.ولی نمیتونی پیداش کنی
.اون یک روحـه
72
00:06:32,845 --> 00:06:33,845
پیداش خواهم کرد
73
00:08:25,114 --> 00:08:30,707
هیتمن
مأمور 47
74
00:08:32,200 --> 00:08:33,865
سنگاپور
75
00:08:40,380 --> 00:08:43,380
مرکز فرماندهی سندیکای بینالملل
76
00:08:47,158 --> 00:08:48,199
بله
77
00:08:48,464 --> 00:08:50,184
دلریگو مُرده
78
00:08:50,841 --> 00:08:52,039
چطوری مرد؟
79
00:08:52,040 --> 00:08:53,866
بنظرمون کار یک مأمور بوده
80
00:08:55,468 --> 00:08:58,205
دلریگو به پیدا کردن دختره
.خیلی نزدیک شده بود
81
00:08:58,807 --> 00:09:01,102
قبل از اون مأمور، پیداش کنید
82
00:09:03,050 --> 00:09:06,130
برلین - آلمان
83
00:09:44,362 --> 00:09:48,367
اون بین سالهای 1989 تا 1990
.در برلین زندگی میکرد
84
00:09:48,650 --> 00:09:52,525
باید قبوض مالیاتی یا سوابق اجاره یا چیزی بجا گذاشته باشه
85
00:09:52,616 --> 00:09:53,887
اسمشو میدونی؟
86
00:09:53,923 --> 00:09:55,284
اسمشو نمیدونم
87
00:09:57,323 --> 00:10:00,495
الان باید 49 یا 50 سالش باشه
88
00:10:00,597 --> 00:10:04,536
موی طلایی، قد 174
وزن 75 کیلوگرم
89
00:10:04,638 --> 00:10:05,938
مثل این
90
00:10:13,453 --> 00:10:14,574
متأسفم
91
00:10:15,858 --> 00:10:17,446
...بدون اسم و آدرس
92
00:10:21,359 --> 00:10:23,349
نمیتونم برات کاری بکنم
93
00:10:23,451 --> 00:10:26,505
اگر گم شده، بهتر نیست
به پلیس اطلاع بدی؟
94
00:10:26,607 --> 00:10:29,049
.پلیس به من کمک نمیکنه
پس بنظرت چرا اومدم اینجا؟
95
00:10:29,150 --> 00:10:31,787
همش داری توی گوشم
.آیه یأس میخونی
96
00:10:31,789 --> 00:10:34,953
باید اینو بدونی که
...در 25 سال گذشتـه
97
00:10:34,955 --> 00:10:36,909
میلیونها نفر در برلین زندگی کردند
98
00:10:37,711 --> 00:10:42,171
ازم انتظار نداشته باش، بین اونهمه آدم
.دنبال مرد اسرارآمیزت بگردم
99
00:10:43,680 --> 00:10:46,547
جمعیتش 19 میلیون و 467 هزار نفره
100
00:10:46,548 --> 00:10:50,604
62.2درصد اصلیت اسلواک
و 49.2 درصد مَرد هستند
101
00:10:50,607 --> 00:10:53,713
1.2عمرشون بین 49 تا 50 ساله%
102
00:10:54,247 --> 00:10:57,493
بین این 71هزار نفر
میشه جستجو کرد
103
00:10:57,517 --> 00:10:59,517
مگه نه؟
104
00:11:01,520 --> 00:11:03,944
هیچ کمکی نمیتونم بهتون بکنم، خانوم
105
00:11:07,008 --> 00:11:08,045
باشه
106
00:11:13,587 --> 00:11:14,913
اون کیه؟
107
00:11:17,048 --> 00:11:19,008
.منظورم مردیه که میخوای پیداش کنی
108
00:11:19,109 --> 00:11:21,047
چه نسبتی با تو داره؟
109
00:11:22,768 --> 00:11:24,016
!نمیدونم
110
00:12:30,792 --> 00:12:32,201
میاری یا میری؟
111
00:12:33,504 --> 00:12:36,180
هرکی بیاد اینجا
از یه چیزی فراریـه
112
00:12:36,550 --> 00:12:39,645
یا به چیزی، یا از چیزی
113
00:12:45,965 --> 00:12:48,497
.افراد مثل تو زیاد میبینم
.فراریها
114
00:12:48,700 --> 00:12:51,942
با این فکر میان پیشم که
پاسپورت جدید یعنی زندگی جدید
115
00:12:52,458 --> 00:12:53,914
این بدرد نمیخوره
116
00:12:54,216 --> 00:12:56,574
عالیه -
نوار مغناطیسی تاریخ، غیرفعالـه -
117
00:12:56,576 --> 00:12:59,807
تنها جایی که منو میبره، زندانـه -
جنس بهتر، پول بیشتر -
118
00:13:01,355 --> 00:13:05,310
چطوره برم جار بزنم که
توبایس» مدرک بد میفروشه؟»
119
00:13:27,608 --> 00:13:29,571
.مراقب باش دختر کوچولو
120
00:13:29,972 --> 00:13:32,231
.این دنیا جای خطرناکیـه
121
00:15:00,550 --> 00:15:03,550
.اداره پلیس برلین
.دیتابیس امنیتی
122
00:15:04,074 --> 00:15:06,074
داده شد
123
00:17:19,688 --> 00:17:21,032
.مشابه پیدا شد
124
00:17:42,506 --> 00:17:43,707
100%مشابه
125
00:17:48,034 --> 00:17:51,114
.مأمور 47، «دایانا» هستم
.مهمون داری
126
00:17:51,196 --> 00:17:53,267
کیـه؟ -
یکی از اعضای سندیکای بینالملل -
127
00:17:53,482 --> 00:17:54,916
اسم، نامعلوم
128
00:17:54,918 --> 00:17:57,282
ظرفیت فنی، نامعلوم
129
00:17:57,436 --> 00:17:58,441
دختره رو پیدا کردی؟
130
00:17:58,443 --> 00:18:00,663
.پس حالش خوبه -
!تو بهتری -
131
00:18:00,665 --> 00:18:02,365
.مطمئنم از پسش برمیای
132
00:18:03,166 --> 00:18:06,721
48ساعت وقت داری که
.هردو هدف رو نابود کنی
133
00:18:45,550 --> 00:18:48,550
ایستگاه مترو الکساندرپلاتز
134
00:19:57,792 --> 00:19:58,792
معذرت میخوام
135
00:20:03,649 --> 00:20:06,417
میدونی دزدی جرمـه؟
مگه نه «کاتیا»؟
136
00:20:07,102 --> 00:20:09,442
اسم همینه، مگه نه؟
«کاتیا وندیز»
137
00:20:09,443 --> 00:20:11,303
حس آلمانی من میگه -
پلیسی؟ -
138
00:20:11,305 --> 00:20:13,418
نه -
از کجا اسم منو میدونی؟ -
139
00:20:13,619 --> 00:20:14,619
من «جان» هستم
140
00:20:15,012 --> 00:20:16,217
«جان اسمیت»
141
00:20:16,320 --> 00:20:18,922
دلم میخواد یه قهوه مهمونت کنم -
علاقهای ندارم -
142
00:20:19,813 --> 00:20:20,992
زندگی چی؟
143
00:20:22,512 --> 00:20:24,104
به زندگی علاقمندی؟
144
00:20:25,602 --> 00:20:28,073
.برو پی کارت وگرنه جیغ میکشم
145
00:20:28,076 --> 00:20:29,777
.اون اهمیت نمیده
146
00:20:39,349 --> 00:20:41,133
«اون اینجاست که تورو بکشه «کاتیا
147
00:20:41,749 --> 00:20:43,254
و من اومدم تا جلوشو بگیرم
148
00:20:43,339 --> 00:20:46,623
میدونم دلیلی برای اعتماد به من نداری
ولی نگاش کن؛ به حرکاتش دقت کن
149
00:20:46,648 --> 00:20:49,729
.به پالتوی سیاهش و چشماش نگاه کن
.اگه دروغ میگم، بهم بگو
150
00:20:50,064 --> 00:20:51,671
چرا کسی باید منو بکشه؟
151
00:20:51,696 --> 00:20:54,417
به همون دلیلی که تو، دنبال
کسی میگردی که هرگز پیدا نخواهی کرد
152
00:20:55,338 --> 00:20:57,649
میدونی مردی که دنبالش میگردم کجاست؟
153
00:20:57,674 --> 00:20:59,074
نه، ولی خودت میفهمی
154
00:21:04,498 --> 00:21:05,966
باید چیکار کنم؟
155
00:21:05,967 --> 00:21:07,651
یک در اضطراری در انتهای
ضلع شمالی ایستگاه
156
00:21:07,652 --> 00:21:10,646
.قفل رو برامون باز کردند
.الان میریم اونجا
157
00:21:10,682 --> 00:21:14,039
از راهپله میریم بالا
و یک ماشین اونجا منتظرمونـه
158
00:21:16,603 --> 00:21:17,603
فرار کن
159
00:22:46,905 --> 00:22:47,905
حرکت کن
160
00:22:49,835 --> 00:22:52,079
.فرانکو، داریم میایم سمت تو
161
00:22:52,675 --> 00:22:54,368
عجله کن، عجله کن
162
00:22:56,679 --> 00:22:57,695
مأمور کجاست؟
163
00:22:57,697 --> 00:22:59,392
.دقیقاً پشت سرمونـه
حرکت، حرکت، حرکت
164
00:23:07,157 --> 00:23:09,626
کاتیا، تو خوبی؟ -
شماها کی هستید؟ -
165
00:23:09,651 --> 00:23:11,480
.آروم باش، کاتیا
.تو در امانی
166
00:23:11,928 --> 00:23:13,285
...مارو فرستادند تا ازت محافظت
167
00:23:32,875 --> 00:23:35,647
من برای شرکتی بهنام
سندیکای بینالمللی» کار میکنم»
168
00:23:35,648 --> 00:23:37,929
و اینجام تا ازت حفاظت کنم -
از دست کی؟ -
169
00:23:38,432 --> 00:23:40,294
«اسمش هست «47
.و یک مأموره
170
00:23:40,295 --> 00:23:42,867
فعلاً تنها چیزی که از تو
!در برابرش محافظت میکنه، منم
171
00:23:43,069 --> 00:23:45,181
اگر هرکاری گفتم نکنی، . . . هرکاری
172
00:23:45,648 --> 00:23:47,797
اون تو رو خواهد کشت
173
00:23:48,962 --> 00:23:49,962
بریم
174
00:23:58,369 --> 00:23:59,825
.اینجا در امانیـم
175
00:24:00,654 --> 00:24:04,717
«سفارت ایالات متّحده اِمریکا»
176
00:24:05,412 --> 00:24:06,684
مدارک شناسایی لطفاً
177
00:24:06,686 --> 00:24:08,557
خانوم، لطفاً کیف رو باز کنید
178
00:24:11,902 --> 00:24:13,363
سلاح رو بذار زمین
179
00:24:13,918 --> 00:24:15,904
.بخواب زمین
.دستها جایی که ببینیـمش
180
00:24:15,907 --> 00:24:17,534
تکون نخور -
دستبنـد بزنیدش -
181
00:24:19,737 --> 00:24:21,748
.تو با من میای
.بلندش کن
182
00:24:23,172 --> 00:24:24,172
حرکت کن
183
00:24:50,708 --> 00:24:53,131
خانوم، وندیز»، درسته؟»
184
00:24:55,591 --> 00:24:58,424
میشه بهم بگید اینجا چکار میکنین؟
.چون دوستتون اصلاً حرف نمیزنه
185
00:24:58,426 --> 00:25:01,404
.اون دوستـم نیست
.نمیدونم کیـه
186
00:25:02,494 --> 00:25:03,402
خیلهخب
187
00:25:03,404 --> 00:25:08,380
میشه اینطور شروع کنیم که چرا
اون جلوی سفارت، سلاح رو خالی کرد؟
188
00:25:09,044 --> 00:25:10,580
....یه نفر سعی میکرد
189
00:25:11,054 --> 00:25:13,481
گمونم یه نفر سعی داشت منو بُکشـه
190
00:25:14,779 --> 00:25:17,547
جان» سعی کرد بهم کمک کنـه»
191
00:25:19,799 --> 00:25:22,030
اون یه نفر اسم هم داره؟
192
00:25:28,183 --> 00:25:30,453
مشکلی پیش اومده خانوم وندیز؟
193
00:25:32,448 --> 00:25:33,845
خانوم وندیز
194
00:25:35,017 --> 00:25:36,261
داره میاد
195
00:25:40,452 --> 00:25:41,653
لعنت
196
00:25:55,113 --> 00:25:56,114
بیحرکت
197
00:25:56,765 --> 00:25:57,792
.دستها بالا
198
00:26:01,774 --> 00:26:02,774
سَندرز
199
00:26:18,591 --> 00:26:21,469
R93 LRS2 بلازر
[اسنایپ آلمانی]
200
00:26:21,470 --> 00:26:23,786
.شخصیسازی شده
.بهمراه پیچ راستدست
201
00:26:25,118 --> 00:26:28,990
4-24x50 دوربین تکتیرانداز
202
00:26:30,710 --> 00:26:32,749
و ماشـه خیلی حساس
203
00:26:33,050 --> 00:26:34,268
خیلی عالیـه
204
00:26:35,548 --> 00:26:36,548
بده من
205
00:26:36,649 --> 00:26:39,303
M1911 ولی نه به اندازهی این دو
206
00:26:39,306 --> 00:26:42,469
و این چاقوهای خیلی خاص
پا به این مکان گذاشتی
207
00:26:43,636 --> 00:26:45,360
از معما خوشت میاد؟
208
00:26:46,061 --> 00:26:47,523
!بله، منم خوشم نمیاد
209
00:26:47,825 --> 00:26:49,524
راستش متنفرم
210
00:26:49,893 --> 00:26:53,371
ولی تو، دوست من
.برام یک معمایی
211
00:26:53,446 --> 00:26:57,173
چون چهره و اثر انگشتت رو
به تمامی دیتابیسهایی موجود دادیم
212
00:26:57,409 --> 00:26:58,845
و میدونی چی پیدا کردیم؟
213
00:26:59,838 --> 00:27:00,930
هیچی
214
00:27:04,879 --> 00:27:06,025
....پس
215
00:27:06,578 --> 00:27:08,820
چطوره با اسمت شروع کنیـم؟
216
00:27:10,504 --> 00:27:11,996
47
217
00:27:13,239 --> 00:27:14,398
اینکه اسم نیست
218
00:27:14,600 --> 00:27:15,851
نه
219
00:27:16,010 --> 00:27:18,029
ولی اسم منـه
220
00:27:19,098 --> 00:27:20,098
باشه
221
00:27:20,696 --> 00:27:22,758
خیلهخب آقای 47
222
00:27:23,127 --> 00:27:25,141
تو دقیقاً چی هستی؟
223
00:27:25,177 --> 00:27:26,619
یک آدمکش
224
00:27:27,154 --> 00:27:29,400
یه آدمکش، باشه
225
00:27:29,776 --> 00:27:32,866
اومدی اینجا که دقیقاً کی رو بُکشی؟
226
00:27:33,652 --> 00:27:35,698
شما دختری اینجا دارید
227
00:27:36,390 --> 00:27:38,258
نمیدونم درباره چی حرف میزنی
228
00:27:38,641 --> 00:27:40,722
خانوادهات رو دوست داری؟
229
00:27:42,038 --> 00:27:43,559
خانوادهام؟
230
00:27:43,596 --> 00:27:44,633
...آره، همسرت
231
00:27:44,850 --> 00:27:46,653
دوتا بچه کوچیک
232
00:27:47,154 --> 00:27:48,427
دوستشون داری؟
233
00:27:49,572 --> 00:27:51,858
.درباره من حرف نمیزنیم
.درباره تو حرف میزنیم
234
00:27:51,893 --> 00:27:53,961
نه، درباره زندگی حرف میزنیم
235
00:27:53,997 --> 00:27:55,474
و مرگ
236
00:27:55,510 --> 00:27:58,902
دوستشون داری یا نه؟
237
00:28:00,117 --> 00:28:01,473
خیلهخب
238
00:28:01,856 --> 00:28:04,773
شاید باید از نو شروع کنیم -
گمونم دوست داری -
239
00:28:06,395 --> 00:28:08,811
.بهمین خاطر باید آزادم کنی
240
00:28:10,063 --> 00:28:15,006
حالا با دقت به حرفام گوش کن آقای 47
یا هر جی که اسمتـه
241
00:28:15,430 --> 00:28:18,577
راههای زیادی برای ختم داستان هست
که کاملاً به خودت بستگی داره
242
00:28:18,580 --> 00:28:23,080
ولی میتونی کاملاً مطمئن باشی
.اونطور که فکر میکردی نمیشه
243
00:28:23,081 --> 00:28:24,696
چون آخرین باری که بررسی کردم
244
00:28:24,698 --> 00:28:28,298
تو اینجا با من حبس هستی
.و تفنگ دست منه
245
00:28:29,041 --> 00:28:31,801
نه، آقای سَندرز
246
00:28:32,566 --> 00:28:34,755
شما اینجا با من حبس شدی
247
00:28:35,270 --> 00:28:37,741
و همین الان رفتی رو اعصابم
248
00:29:00,775 --> 00:29:04,250
اونقدر بچههاتو دوست داری
که بخوای براشون بمیری؟
249
00:29:13,890 --> 00:29:14,890
بیحرکت
250
00:29:21,637 --> 00:29:23,533
.بیا بریم
.بذار کمکت کنم
251
00:29:27,989 --> 00:29:30,283
دو مظنون، یک مرد و یک زن
252
00:29:30,285 --> 00:29:32,832
از اتاق بازجویی 1 و 2 فرار کردند
253
00:29:34,177 --> 00:29:37,095
.اونها مسلح و خطرناکـند
.با احتیاط عمل کنید
254
00:29:43,512 --> 00:29:44,512
گروهبان
255
00:29:46,387 --> 00:29:47,844
همهچیز مرتبـه قربان؟
256
00:29:49,327 --> 00:29:50,428
!قربان؟
257
00:29:52,725 --> 00:29:54,461
......عجله کن
258
00:30:04,065 --> 00:30:05,265
بیا بیرون
259
00:30:05,523 --> 00:30:06,624
.تکون بخور
260
00:30:24,610 --> 00:30:26,599
میخوای بهم بگی جریان چیـه؟
261
00:30:27,818 --> 00:30:29,583
جریان چیـه؟
262
00:30:31,047 --> 00:30:34,320
مردی که دنبالش میگردی
«اسمش: «پیتر آرون لیتفنکو
263
00:30:34,355 --> 00:30:35,491
کیـه؟
264
00:30:37,063 --> 00:30:38,627
پدرت
265
00:30:41,101 --> 00:30:42,518
دربارش بهم بگو
266
00:30:43,759 --> 00:30:45,402
زیاد نمیدونم
267
00:30:45,517 --> 00:30:48,872
فقط میدونم که متخصص علم ژنتیکـه
268
00:30:48,874 --> 00:30:51,559
که مسئول یک برنامه آزمایشی بوده
269
00:30:52,288 --> 00:30:54,300
چجور آزمایشی؟
270
00:30:54,401 --> 00:30:56,498
جوری که آدمکش تولید میکنه
271
00:30:57,823 --> 00:31:01,928
اونها با هدف قرار دادن ژنهای خاص
در ساختار ژنتیکی بشر تغییر ایجاد کردند
272
00:31:02,065 --> 00:31:06,680
نتیجتاً افرادی قویتر و سریعتر
و باهوشتر نسبت به افراد عادی ساختند
273
00:31:06,769 --> 00:31:09,749
بدون درد، ترس و حتی عشق
برنامهریزی شدند
274
00:31:10,054 --> 00:31:12,135
"بهشون میگن "مأمور
275
00:31:12,342 --> 00:31:15,710
و پدرت یکی از دانشمندان ارشد
در این برنامه بوده
276
00:31:15,711 --> 00:31:17,406
حتماً جدی نمیگی
277
00:31:18,283 --> 00:31:19,991
حالا این چه ربطی به من داره؟
278
00:31:19,992 --> 00:31:21,644
چرا میخوان منو بکشن؟
279
00:31:21,646 --> 00:31:24,235
«شرکت «کرایتون تکنولوژی
برنامه مأمور رو دوباره راهاندازی کرده
280
00:31:24,237 --> 00:31:26,150
درحال حاضر در حال ساخت
مأمورینی مثل 47 هستند
281
00:31:26,152 --> 00:31:27,436
شایدم بدتر
282
00:31:27,936 --> 00:31:31,151
اونها معتقدند که تو کلید
پیدا کردن پدرت هستی
283
00:31:33,502 --> 00:31:35,029
نمیفهمم
284
00:31:35,031 --> 00:31:36,966
پدرت نقاط ضعفشون رو میدونه
285
00:31:36,973 --> 00:31:38,667
اون میدونه چطور متوقفشون کنـه
286
00:31:44,646 --> 00:31:45,845
کاتیا
287
00:32:04,016 --> 00:32:05,361
خوبی؟
288
00:32:05,362 --> 00:32:06,363
نه
289
00:32:11,841 --> 00:32:14,205
واقعاً اسمت «جان اسمیت» ـه؟
290
00:32:16,968 --> 00:32:18,329
«برایان»
291
00:32:19,604 --> 00:32:21,878
.خب، حداقل نگفتی 46
292
00:32:21,903 --> 00:32:23,280
نه، اون یکی دیگهست
293
00:32:27,190 --> 00:32:28,773
بیا اینجا تا بهت کمک کنم
294
00:32:38,597 --> 00:32:40,403
حالت خوب میشه
295
00:32:42,671 --> 00:32:43,671
بدون دروغ؟
296
00:32:45,460 --> 00:32:46,752
متأسفم
297
00:32:47,205 --> 00:32:48,205
برای چی؟
298
00:32:48,780 --> 00:32:50,856
که مجبور شدم بگم پدرت کیـه
299
00:32:52,094 --> 00:32:53,904
خب، تو حقیقت رو بهم گفتی
300
00:32:54,207 --> 00:32:56,853
.بیشتر از هر کسی که تاحالا باهام بوده
301
00:32:58,359 --> 00:33:01,201
چرا اونا فکر میکنند که
من میتونم پدرم رو پیدا کنم، «جان»؟
302
00:33:01,848 --> 00:33:03,138
الان این حرفا اهمیتی نداره
303
00:33:03,140 --> 00:33:04,441
داره
304
00:33:05,042 --> 00:33:06,776
بهم بگو چی میدونی
305
00:33:07,632 --> 00:33:08,988
میدونم تو در خطری
306
00:33:11,104 --> 00:33:13,621
بهترین کاری که میتونی بکنی
مخفی شدنـه
307
00:33:13,836 --> 00:33:16,079
.من کلّ عمرم مخفی بودم
...لطفاً
308
00:33:16,357 --> 00:33:17,673
بهم بگو چی میدونی
309
00:33:20,598 --> 00:33:22,546
من مسئول حفاظت از تو شدم
310
00:33:22,648 --> 00:33:24,714
کاتیا، پدرت رو پیدا نکن
311
00:33:33,642 --> 00:33:34,642
اینکارو نکن
312
00:33:37,500 --> 00:33:39,929
وقتی درباره پدرت تحقیق میکردیم
یک پرونده پیدا کردیم
313
00:33:41,455 --> 00:33:43,251
...اشاره کرده بود که تو
314
00:33:43,931 --> 00:33:45,194
چی؟
315
00:33:45,804 --> 00:33:47,100
معلوم شد که تورو تغییر داده
316
00:33:48,401 --> 00:33:49,702
تغییر داده؟ چجوری؟
317
00:33:49,802 --> 00:33:52,694
معلوم شد که مهارتهای زندگی
رو در تو تقویت کرده
318
00:33:53,697 --> 00:33:56,293
بنظر ما، بهمین دلیل تونستی پنهان بشی
319
00:33:56,295 --> 00:34:00,590
برای همین مدتا از رادار بیرون موندی
و تونستی زنده بمونی
320
00:34:01,263 --> 00:34:03,430
پس بخاطر همین همیشه میترسیدم -
بله -
321
00:34:07,408 --> 00:34:08,404
!یا مسیح
322
00:34:08,406 --> 00:34:11,707
اونا فکر میکنند من میدونم
.چطوری پدرم رو پیدا کنم
323
00:34:13,610 --> 00:34:14,610
این چیه؟
324
00:34:14,911 --> 00:34:16,417
.زندگی پدرمه
325
00:34:17,139 --> 00:34:18,802
دیگه دربارش چی میدونی؟
326
00:34:18,837 --> 00:34:20,063
.همونایی که گفتم
327
00:34:20,129 --> 00:34:22,872
.باید چیزهایی بدونی
الان چند سالشـه؟
328
00:34:22,974 --> 00:34:23,974
72
329
00:34:24,617 --> 00:34:25,694
کجا متولد شده؟
330
00:34:25,797 --> 00:34:27,087
اوکراین
331
00:34:28,210 --> 00:34:29,751
سوابق پزشکی؟
332
00:34:30,422 --> 00:34:33,731
در سن 40 سالگی «رماتیسم مفصلی» گرفت
333
00:34:34,613 --> 00:34:36,484
پس جای گرمی بوده
334
00:34:38,397 --> 00:34:39,397
دیگه چی؟
335
00:34:40,712 --> 00:34:41,970
سرطان ریـه
336
00:34:45,758 --> 00:34:49,466
آخرین بار در سئول پایتخت کره جنوبی
در سال 2011 رویت شده
337
00:34:50,126 --> 00:34:53,609
درگیر درمان کلینیکی بوده
338
00:34:53,610 --> 00:34:56,991
که بهش میگن
.استنشاق درمانی نانومولکولی
339
00:34:58,422 --> 00:35:00,242
در مرحله سوم بود
340
00:35:02,110 --> 00:35:04,785
پس سفر، براش کار سختیـه
341
00:35:07,107 --> 00:35:08,265
پولدار بود؟
342
00:35:09,464 --> 00:35:10,729
گمونم
343
00:35:10,832 --> 00:35:14,246
جایی گرم با تجهیزات پیشرفته پزشکی
344
00:35:14,247 --> 00:35:15,447
یک شهر
345
00:35:19,425 --> 00:35:21,320
به چه زبانهای حرف میزده، جان؟
346
00:35:22,158 --> 00:35:25,736
انگلیسی، روسی، ماندرین، تمیل
347
00:35:28,004 --> 00:35:29,282
چرا تمیل؟
348
00:35:29,531 --> 00:35:32,094
.چون مادرت اهل سریلانکا بود
349
00:35:45,912 --> 00:35:47,641
تو میدونی اون کجاست، مگه نه؟
350
00:35:55,235 --> 00:35:56,235
کاتیا
351
00:35:59,386 --> 00:36:01,895
تو گفتی که اینکارو میکنی
و منم گفتم همراهیت میکنم
352
00:36:01,897 --> 00:36:05,488
ولی اگر میخوای بهت کمک کنم
.باید بهم بگی اون کجاست
353
00:36:46,475 --> 00:36:48,157
دختره رو از دست دادیم
354
00:36:48,878 --> 00:36:53,959
«بهم گفته بودی «جان اسمیت
خیلی ماهره
355
00:36:54,418 --> 00:36:56,162
ما این مأمور رو دستکم گرفته بودیم
356
00:36:57,947 --> 00:37:01,060
به هر قیمتی «لیتفنکو» رو پیدا کن
357
00:37:01,998 --> 00:37:04,945
و «جرارد»، بهتره دختره بمیره
358
00:37:05,047 --> 00:37:08,540
قبل از اینکه این مأمور
زودتر «لیتفنکو» رو پیدا کنه
359
00:37:13,403 --> 00:37:14,404
کاتیا
360
00:37:16,888 --> 00:37:18,022
کاتیا
361
00:37:30,740 --> 00:37:32,763
میدونی چرا هنوز زندهای؟
362
00:37:33,983 --> 00:37:36,077
چون انتخاب کردم که نکشمت
363
00:37:40,259 --> 00:37:41,473
.ولی اونا میکشن
364
00:37:42,919 --> 00:37:45,733
بعد از اینکه برای پیدا کردن پدرت
.ازت استفاده کردند
365
00:37:46,430 --> 00:37:48,103
تو چی از پدرم میدونی؟
366
00:37:50,535 --> 00:37:51,832
به همون اندازه که تو میدونی
367
00:37:53,542 --> 00:37:54,622
همهچیز درست میشه
368
00:37:56,285 --> 00:37:57,285
نه
369
00:38:02,477 --> 00:38:04,289
وقت انتخابـه، کاتیا
370
00:38:04,894 --> 00:38:07,767
اونا یا من؟
371
00:38:10,698 --> 00:38:12,068
چرا باید بهت اطمینان کنم؟
372
00:38:12,299 --> 00:38:16,302
.مجبور نیستی
.فقط به خاطراتت اعتماد کن
373
00:38:17,658 --> 00:38:19,009
.دستمو بگیر
374
00:38:22,342 --> 00:38:25,444
روزی که فرار کردی یادته، کاتیا؟
375
00:38:25,446 --> 00:38:26,448
پیتر، باید بریم
376
00:38:26,450 --> 00:38:29,642
.آزمایشگاه پدرت
.ماشین سواری
377
00:38:33,620 --> 00:38:35,547
.آخرین باری که مادرت رو دیدی
378
00:38:47,182 --> 00:38:48,503
تو اونجا بودی
379
00:38:50,095 --> 00:38:51,096
بله
380
00:38:52,753 --> 00:38:55,015
ما بخشی از یک برنامه بودیم
381
00:39:05,203 --> 00:39:06,478
باید بریم، . . سریع
382
00:39:09,524 --> 00:39:10,524
سریع
383
00:39:11,836 --> 00:39:13,280
خوبه، لطفاً برو پایین
384
00:39:13,282 --> 00:39:14,282
بابا
385
00:39:14,285 --> 00:39:16,540
زنده بمون
386
00:39:25,293 --> 00:39:27,291
.اون منو ترک کرد
چرا؟
387
00:39:28,914 --> 00:39:32,114
پیداش کن و خودت ازش بپرس
388
00:39:36,492 --> 00:39:37,536
.منو باز کن
389
00:39:39,385 --> 00:39:43,213
باید خیلی چیزا یاد بگیری، کاتیا
وقت زیادی نداریم
390
00:39:43,386 --> 00:39:44,452
خودتو باز کن
391
00:41:00,297 --> 00:41:01,418
زیاد طول کشید
392
00:41:01,925 --> 00:41:03,205
نمیدونستم این یک امتحانه
393
00:41:03,576 --> 00:41:04,737
همه چیز یک امتحانـه
394
00:41:04,939 --> 00:41:07,007
اگه به مصرف اینا ادامه بدی، رد میشی
395
00:41:07,495 --> 00:41:08,639
هی، بهشون نیاز دارم
396
00:41:09,040 --> 00:41:11,225
چیزی که نیاز داری مغز آزاده
397
00:41:11,497 --> 00:41:13,017
از مبارزه با خودت دستبردار
398
00:41:13,019 --> 00:41:14,018
!من چی هستم؟
399
00:41:14,020 --> 00:41:16,874
اگر به سوال کردن ادامه بدی
احتمالاً خواهی مُرد
400
00:41:17,462 --> 00:41:18,469
من چی هستم؟
401
00:41:19,758 --> 00:41:21,690
تو دقیقاً مثل منی، ولی بهتر
402
00:41:22,090 --> 00:41:24,319
مزخرفـه
من کاتیا وندیز هستم
403
00:41:24,320 --> 00:41:26,761
تو فرانسوی، اسپانیایی و ماندرینی
صحبت میکنی؛ کجا یاد گرفتی؟
404
00:41:26,863 --> 00:41:28,594
چطور خودت رو از طناب آزاد کردی؟
405
00:41:30,612 --> 00:41:32,343
تو برنامهریزی شدی
406
00:41:33,046 --> 00:41:36,401
و اسمت کاتیا وندیز نیست
کاتخا وندیس ـه
407
00:41:36,702 --> 00:41:38,169
به فرانسوی میشه 90
408
00:41:39,769 --> 00:41:41,882
پس من 43 نسخه از تو پیشرفتهترم؟
409
00:41:43,719 --> 00:41:44,721
اونا میدونن؟
410
00:41:44,723 --> 00:41:46,760
اگر میدونستن الان هدفشون بودی
411
00:41:46,863 --> 00:41:47,916
زودباش، بریم
412
00:41:55,286 --> 00:41:59,222
.اگر برای پیدا کردن پدرم به من نیاز داری
پس چرا بهم شلیک کردی؟
413
00:42:00,084 --> 00:42:02,714
.بهت شلیک نکردم
.نشونه گرفتمت
414
00:42:07,529 --> 00:42:08,708
تعدادشون خیلی زیاده
415
00:42:08,711 --> 00:42:10,713
اگر به یکیشون شلیک کنم
بقیه متوجه میشن
416
00:42:10,737 --> 00:42:12,737
پس چیکار کنیم، کاتیا؟
417
00:42:12,935 --> 00:42:13,935
باهاشون درگیر نشو
418
00:42:14,630 --> 00:42:17,692
نه، ترس رو سرکوب کن
.و با تهدید روبرو شو
419
00:42:19,699 --> 00:42:24,261
پدرت جوری تورو برنامهریزی کرده که
در بالاترین سطح ببینی و بشنوی
420
00:42:28,200 --> 00:42:31,235
تو اطلاعات رو پردازش میکنی
.تا تهدید رو پیشبینی کنی
421
00:42:38,019 --> 00:42:39,283
پس پیشبینی کن
422
00:42:54,577 --> 00:42:55,577
کاتیا
423
00:43:01,068 --> 00:43:02,069
اونجا
424
00:43:33,361 --> 00:43:34,542
....منطقه 4
425
00:43:44,955 --> 00:43:45,957
کاتیا
426
00:43:48,340 --> 00:43:49,340
حالا
427
00:43:56,586 --> 00:43:58,006
میخوام بری اونجا
428
00:43:58,008 --> 00:43:59,010
چرا؟
429
00:44:00,093 --> 00:44:01,295
تا توجهشون رو جلب کنی
430
00:44:01,597 --> 00:44:03,120
اونا بهم شلیک میکنن
431
00:44:04,216 --> 00:44:05,710
بهت شلیک نمیکنن
432
00:44:08,906 --> 00:44:10,715
میخوای دوباره پدرت رو ببینی؟
433
00:44:13,817 --> 00:44:14,817
بهم اعتماد کن
434
00:44:23,653 --> 00:44:24,967
هدف در تیررس منـه
435
00:44:25,571 --> 00:44:26,771
در حال حرکت
436
00:44:34,226 --> 00:44:35,602
سلام، کاتیا
437
00:44:42,210 --> 00:44:45,483
.فقط یکبار ازت میپرسم
پدرت کجاست؟
438
00:44:50,262 --> 00:44:53,130
میخوام بدونی که من
یکی از بهترین طرفداراتم، 47
439
00:44:53,133 --> 00:44:54,809
افتخاریه که با یک اسطوره ملاقات میکنم
440
00:44:56,958 --> 00:44:59,672
خیال میکردم تو فقط بعد از مرگت
بتونی اسطوره بشی
441
00:44:59,982 --> 00:45:01,162
ولی تو هستی
442
00:45:01,893 --> 00:45:03,616
فقط هنوز خبر نداری
443
00:45:05,813 --> 00:45:08,228
حس خوبی برای یک مَرد مُرده است، جان
444
00:45:08,430 --> 00:45:10,678
حتی برای کسی به خوبی تو -
آره؟ -
445
00:45:12,074 --> 00:45:13,935
خب، موضوع اینه که من خاصم
446
00:45:14,469 --> 00:45:15,471
بذار ببینیم
447
00:45:36,190 --> 00:45:37,228
جالبه، هان؟
448
00:45:59,281 --> 00:46:01,031
.من بهترم
.بگو
449
00:46:02,973 --> 00:46:04,074
!بگو
450
00:46:05,911 --> 00:46:07,058
نیستی
451
00:46:10,914 --> 00:46:12,038
خطا زدی
452
00:46:12,039 --> 00:46:13,337
نه، نزد
453
00:46:38,502 --> 00:46:39,557
اشتباه کردی
454
00:46:39,559 --> 00:46:41,086
اون یه تفنگ روی سرت گذاشته بود
455
00:46:41,489 --> 00:46:44,010
اون ماشه رو نمیکشید
میخواست بفهمم که ازش شکست خوردم
456
00:46:44,492 --> 00:46:45,712
خب، اون چیه؟
457
00:46:45,814 --> 00:46:49,170
آدم که نمیتونه از 4 گلوله
.جون سالم به در ببره
458
00:46:49,511 --> 00:46:52,851
زره ضدگلوله زیرپوستی
از جنس تیتانیوم
459
00:46:52,851 --> 00:46:54,991
بشکل مایع زیر پوست تزریق میشه
460
00:46:54,993 --> 00:46:56,894
انعطافپذیر و بسیار محکمـه
461
00:46:57,296 --> 00:47:00,829
باعث میشه سیستم عصبیش سریع باشه
462
00:47:01,857 --> 00:47:04,005
من دربارهی آزمایشات «سندیکا» شنیدم
463
00:47:05,466 --> 00:47:07,325
...اگر بتونن اینکارو با اون بکنند
464
00:47:11,591 --> 00:47:14,686
حالا؛ میشه لطفاً بگی «لیتفنکو» کجاست؟
465
00:47:15,089 --> 00:47:17,518
قسم بخور که بهش صدمه نمیزنی
466
00:47:18,579 --> 00:47:19,579
قسم بخور
467
00:47:20,356 --> 00:47:21,887
خیلهخب، قسم میخورم
468
00:47:23,276 --> 00:47:24,525
دایانا، تو هم شنیدی؟
469
00:47:24,726 --> 00:47:27,961
شنیدم، مکانشون رو برام بفرست
470
00:47:28,820 --> 00:47:30,914
اگر بهم دروغ بگی میکشمت
471
00:47:32,211 --> 00:47:33,896
من به این سادگیا نمیمیرم
472
00:47:39,135 --> 00:47:40,897
اون توی سنگاپوره
473
00:47:42,704 --> 00:47:44,924
مرکز فرماندهی «سندیکا»، در سنگاپوره
474
00:47:45,997 --> 00:47:48,575
جای خیلی بدی پنهان شده
475
00:48:14,273 --> 00:48:16,153
بله؟ -
دایانا هستم -
476
00:48:16,154 --> 00:48:18,207
میخوام سریع به سنگاپور بری
477
00:48:18,310 --> 00:48:19,720
راه افتادم
478
00:48:51,564 --> 00:48:53,138
سنگاپور
479
00:49:03,234 --> 00:49:04,233
بله؟
480
00:49:04,235 --> 00:49:06,820
لیتفنکو در سنگاپوره -
دارن میرن سراغش -
481
00:49:08,821 --> 00:49:11,920
.دارن میان
.نقاط ورودی رو اسکن کنید
482
00:49:12,222 --> 00:49:13,423
بله قربان
483
00:49:32,483 --> 00:49:34,874
سندیکا به اون دوربینها دسترسی داره؛
مگه نه؟
484
00:49:34,877 --> 00:49:36,537
به همهچیز دسترسی دارند
485
00:49:37,973 --> 00:49:39,639
میشه لطفاً اینو نگهداری؟ -
ممنون -
486
00:49:39,720 --> 00:49:43,106
خب، فعلاً
معنیش دوری از دوربینهاست
487
00:49:43,664 --> 00:49:44,664
باشه
488
00:51:06,736 --> 00:51:09,759
489
00:51:18,978 --> 00:51:20,829
میدونم خیلی طول دادم
490
00:51:26,116 --> 00:51:27,342
.سوالی ازت دارم
491
00:51:28,051 --> 00:51:29,995
منم درنهایت مثل تو میشم؟
492
00:52:03,481 --> 00:52:04,882
دنبال بمبی؟
493
00:52:05,760 --> 00:52:07,161
بید
494
00:52:07,876 --> 00:52:10,394
.پالتوم پشم ایتالیاییـه
.اونا عاشقش هستند
495
00:52:25,098 --> 00:52:28,576
هدف شناسایی شد
496
00:52:52,458 --> 00:52:53,458
درد داشت؟
497
00:52:56,485 --> 00:52:57,485
بله
498
00:52:59,165 --> 00:53:00,165
......آیا همتون
499
00:53:00,566 --> 00:53:03,676
وقتی بدنیا میایم بهمون بارکد میدن
500
00:53:05,610 --> 00:53:06,611
شمارهها چی ؟
501
00:53:06,613 --> 00:53:08,101
وقتی مأمور میشیم
502
00:53:24,005 --> 00:53:26,514
صبح حدود ساعت 9
قراره اونجا باشه
503
00:53:26,617 --> 00:53:28,662
.وقتی گلهای اُرکیده باز میشن
504
00:53:35,125 --> 00:53:36,412
میدونی داره میمیره؟
505
00:53:40,043 --> 00:53:41,327
سرطان ریه
506
00:53:43,031 --> 00:53:45,868
برای تنفس به ابزار تنفسی نیاز داره
507
00:54:01,677 --> 00:54:03,190
تو انسانی؟
508
00:54:06,595 --> 00:54:10,595
چون جان گفت که شما
حس ترس و ندامت و غیره ندارید
509
00:54:10,630 --> 00:54:12,863
.گفت همش سرکوب شده
حقیقت داره؟
510
00:54:14,566 --> 00:54:15,565
بله
511
00:54:15,568 --> 00:54:16,660
عشق چی؟
512
00:54:20,487 --> 00:54:21,975
من چیزی هستم که باید باشم
513
00:54:21,976 --> 00:54:23,046
یعنی چی؟
514
00:54:23,348 --> 00:54:26,680
یعنی توی این شغل
بهتره چیزی حس نکنی
515
00:54:26,783 --> 00:54:28,859
من درباره شغل حرف نمیزنم
516
00:54:31,371 --> 00:54:32,552
بنظرم داری دروغ میگی
517
00:54:34,718 --> 00:54:37,520
باور نمیکنم که بتونی
ترس یا عشق رو نادیده بگیری
518
00:54:37,522 --> 00:54:38,902
باور نمیکنم که کسی بتونه
519
00:54:39,204 --> 00:54:42,414
تو اصلاً انسانی یا چیز دیگه؟
کدومش؟
520
00:54:42,890 --> 00:54:45,771
داری ازم میپرسی که خودت چی هستی؟
521
00:54:48,704 --> 00:54:50,908
نمیتونی با حقیقتِ وجودت بجنگی، کاتیا
522
00:54:52,299 --> 00:54:53,920
میبازی
523
00:54:54,321 --> 00:54:58,384
مثل اتفاقی که برای خودت افتاد؟
.برای چیزی که بودی جنگیدی و باختی
524
00:55:02,123 --> 00:55:03,499
مردم میتونن تغییر کنند
525
00:55:04,295 --> 00:55:06,837
اعتقاد خودت رو به من تحمیل نکن
526
00:55:07,678 --> 00:55:09,402
.مأیوس خواهی شد
527
00:55:12,164 --> 00:55:13,865
هنوز یک کار برای کردن دارم
528
00:55:16,029 --> 00:55:17,030
چی؟
529
00:55:18,526 --> 00:55:20,888
فعلاً، باید بخوابم
530
00:56:17,685 --> 00:56:21,051
موقع اضطراب، بیخوابی میگیرم
.و لوازم رو از هم جدا میکنم
531
00:56:24,120 --> 00:56:25,120
متأسفم
532
00:56:27,293 --> 00:56:28,666
.هرگز اینکارو تکرار نکن
533
00:56:33,739 --> 00:56:34,849
سندیکا کجاست؟
534
00:56:34,953 --> 00:56:36,402
جایی نداره، مدام جاش عوض میشه
535
00:56:36,405 --> 00:56:38,086
باهات دوستن؟
536
00:56:39,244 --> 00:56:41,480
پس سندیکا نمیدونه ما اینجاییم؟
537
00:56:41,516 --> 00:56:44,518
.ما قرارداد دائمی نداریم
آخه چی فکر کردی؟
538
00:56:44,991 --> 00:56:48,079
بگیرش
.سعی کن اینو از هم جدا نکنی
539
00:56:51,309 --> 00:56:54,035
چطور اینقدر سریع پیدامون کردند؟ -
خودت بهم بگو -
540
00:56:54,736 --> 00:56:57,662
بازی در نیار -
چرا فکر میکنی این یه بازیـه؟ -
541
00:57:01,585 --> 00:57:04,324
دوربینهای ترمینال منو ندیدند
542
00:57:09,689 --> 00:57:12,796
ولی تنها دوربین بیرون
نزدیک خروجی، منو دید
543
00:57:14,134 --> 00:57:15,787
دارم توی اینکار بهتر میشم، مگه نه؟
544
00:57:15,989 --> 00:57:17,690
نه، بیدقتی
545
00:57:17,692 --> 00:57:19,290
الان حمله آسم بهم دست میده
546
00:57:19,392 --> 00:57:22,117
بیا پسر خوب، این دستگاه تنفسی رو بگیر
547
00:57:22,153 --> 00:57:23,219
حالت بهتر میشه
548
00:57:30,129 --> 00:57:31,130
ببخشید
549
00:57:31,969 --> 00:57:33,732
از کجا آوردیش؟ -
معامله کردمش -
550
00:57:33,841 --> 00:57:36,067
با چی؟ -
با چاقو -
551
00:57:55,638 --> 00:57:57,790
لیتفنکو و دختره رو برام بیارید
552
00:58:57,491 --> 00:58:59,183
نباید میومدی
553
00:59:00,924 --> 00:59:02,825
میدونی من کی هستم؟
554
00:59:09,989 --> 00:59:12,314
!تو دختر مادرت هستی
555
00:59:15,764 --> 00:59:17,384
چرا منو ترک کردی؟
556
00:59:21,114 --> 00:59:23,541
نمیخواستم درگیر کارهای من بشی
557
00:59:24,801 --> 00:59:26,908
میخواستم زنده بمونی
558
00:59:29,446 --> 00:59:30,909
حق نداشتی
559
00:59:31,681 --> 00:59:33,476
که ازت دور بشم؟
560
00:59:36,057 --> 00:59:40,102
که منو به این موجود ترسو
و منزوی تبدیل کنی؟
561
00:59:40,127 --> 00:59:41,695
حق نداشتی
562
00:59:47,855 --> 00:59:49,258
با من بیا، کاتیا
563
00:59:56,821 --> 00:59:58,919
من خیلی مادرت رو دوست داشتم
564
00:59:59,830 --> 01:00:03,145
اون نوری بود در دنیای بسیار تاریکم
565
01:00:05,442 --> 01:00:07,800
...و بیشتر از همهچیز
566
01:00:08,248 --> 01:00:09,788
یک بچه میخواست
567
01:00:10,425 --> 01:00:12,725
ولی نازا بود
568
01:00:13,440 --> 01:00:16,971
پس ما تمام قوانین رو شکستیم
569
01:00:17,498 --> 01:00:19,002
و تو رو ساختیم
570
01:00:23,955 --> 01:00:27,957
میدونستیم اگر پیدا کنند
.تورو از ما میگیرند
571
01:00:27,982 --> 01:00:32,350
پس ما به تو ابزاری دادیم
تا بتونی آزاد باشی
572
01:00:36,166 --> 01:00:37,610
این اسمش آزادی نیست
573
01:00:38,403 --> 01:00:40,368
نه؛ شاید نباشه، کاتیا
574
01:00:40,863 --> 01:00:43,809
ولی برای بقای تو لازمه
575
01:00:43,958 --> 01:00:47,887
...من انتظار ندارم که درک کنی، ولی
576
01:00:50,460 --> 01:00:53,813
ازت میخوام در خودت
....این قابلیت رو بوجود بیاری
577
01:00:54,203 --> 01:00:57,355
که خودخواهی یک پدر رو ببخشی
578
01:00:57,838 --> 01:00:59,092
و اگر نتونم
579
01:00:59,979 --> 01:01:05,125
میتونی؛ چون تو کاملاً مثل
زنی هستی که عاشقش بودم
580
01:01:14,195 --> 01:01:15,314
من آمادهام
581
01:01:16,125 --> 01:01:17,221
تمومش کن
582
01:01:19,872 --> 01:01:21,899
همین الان منو بکش
583
01:01:22,348 --> 01:01:24,207
...اون نمیخواد تورو بکشه
584
01:01:25,478 --> 01:01:26,761
پدر
585
01:01:28,384 --> 01:01:30,485
.چرا خواهد کشت
.مجبوره
586
01:01:30,897 --> 01:01:34,452
اون برای کشتن برنامهریزی شده
.و ذاتش همینه
587
01:01:34,832 --> 01:01:37,190
درست میگم، 47 ؟
588
01:01:38,262 --> 01:01:39,262
اشتباه میکنی
589
01:01:40,884 --> 01:01:44,052
.ما با کارهایی که میکنیم، تعریف میشیم
590
01:01:50,945 --> 01:01:52,139
....فکر میکنی
591
01:01:53,033 --> 01:01:55,045
انتخاب دیگهای داری؟
592
01:01:56,171 --> 01:01:59,234
فکر میکنم این باعث میشه
.که انسان باشیم
593
01:02:00,718 --> 01:02:02,645
....پس بنظر میرسه
594
01:02:03,058 --> 01:02:05,135
....که تو و برادرت
595
01:02:05,160 --> 01:02:08,185
چیزهای زیادی برای یاد دادن
به این پدر دارید
596
01:02:10,877 --> 01:02:14,407
گمونم بالاخره بهت یک خانواده دادم
597
01:02:17,993 --> 01:02:18,994
حرکت
598
01:02:56,516 --> 01:02:57,742
گیرت انداختم
599
01:03:02,256 --> 01:03:04,356
خروجیهای ساختمون رو ببندید
600
01:03:08,785 --> 01:03:09,785
برو
601
01:03:13,676 --> 01:03:15,717
اونا چی میخوان؟ -
چیزی مهمتر از من -
602
01:03:15,742 --> 01:03:17,748
مگه از تو مهمتر هم داریم؟
603
01:03:26,193 --> 01:03:28,710
1و2 برید دنبالش
3و4 راهش رو ببندید
604
01:03:56,321 --> 01:03:58,121
راهشو ببُر
605
01:04:34,371 --> 01:04:36,232
.گیر افتادن
.راه فرار ندارن
606
01:04:36,234 --> 01:04:37,637
راست یا چپ، کاتیا؟
607
01:04:41,901 --> 01:04:43,144
مستقیم به جلو
608
01:04:44,744 --> 01:04:45,977
بهم اعتماد کن
609
01:04:56,314 --> 01:04:57,384
کثافت
610
01:05:02,896 --> 01:05:04,486
میخوام این ساختمون رو ببندین
611
01:05:05,876 --> 01:05:07,517
شاید دیگه باید بهشون شلیک کنی
612
01:05:08,245 --> 01:05:09,529
اونا جلیقه زیرپوستی دارن
613
01:05:09,704 --> 01:05:11,952
چی؟ مگه جواب داده؟
614
01:05:12,057 --> 01:05:13,124
آره
615
01:05:14,676 --> 01:05:16,834
.به این ماشین گاز بده
.سریعتر
616
01:05:18,645 --> 01:05:19,976
سریعتر، سریعتر
617
01:05:20,011 --> 01:05:21,307
قادر به انجامش نیستیم
618
01:05:21,630 --> 01:05:22,635
بهم اعتماد کن
619
01:05:45,572 --> 01:05:48,441
.تمامی افراد پایگاه رو میخوام
.توی شهر میگیریمشون
620
01:06:00,623 --> 01:06:03,214
هرگز تموم نمیشه، مگه نه -
من ترسی ندارم -
621
01:06:03,662 --> 01:06:04,939
اون هرگز متوقف نمیشه
622
01:06:04,943 --> 01:06:05,908
کی؟
623
01:06:05,944 --> 01:06:09,655
«آنتوان لیکلرک»
اون رئیس «سندیکا» ـه
624
01:06:11,404 --> 01:06:13,933
اگر «لیکلرک» رو بکشیم ماجرا تمومه؟
625
01:06:14,121 --> 01:06:15,131
نمیتونیم
626
01:06:15,233 --> 01:06:16,701
.شاید ما نه
.ولی تو میتونی
627
01:06:16,804 --> 01:06:21,350
«هیچکس نمیتونه برای کشتن «لیکلرک
.به اندازهی کافی نزدیکش بشه
628
01:06:22,223 --> 01:06:25,524
هرگز دفتر حفاظتشدهاش رو ترک نمیکنه
و اجازه ورود به کسی نمیده
629
01:06:25,560 --> 01:06:27,593
مأمورین امنیتی همیشه اطرافش هستند
630
01:06:28,009 --> 01:06:29,009
14مأمور
631
01:06:30,604 --> 01:06:32,547
مأمورین زیادی سعی کردند
632
01:06:32,927 --> 01:06:34,000
همه مُردند
633
01:08:01,153 --> 01:08:02,978
کمکم کن
634
01:08:03,377 --> 01:08:05,184
بلند شو -
نمیتونم راه برم -
635
01:08:05,185 --> 01:08:07,188
بلندشو، . . میتونی
636
01:08:07,191 --> 01:08:08,989
بلند شو
637
01:08:09,024 --> 01:08:10,594
متأسفم -
میرم کمک بیارم -
638
01:08:10,619 --> 01:08:11,615
.از من دورش کن
639
01:08:11,640 --> 01:08:15,245
ببرش، خواهش میکنم
640
01:08:15,270 --> 01:08:16,270
بلند شو
641
01:08:17,857 --> 01:08:20,328
لطفاً از اینجا ببرش
642
01:08:20,672 --> 01:08:21,672
ببرش
643
01:08:48,605 --> 01:08:50,167
سلام دکتر
644
01:09:12,212 --> 01:09:14,513
اونی که جلوی باکتریهای جهشیافته مقاومه
645
01:09:14,920 --> 01:09:18,512
حلقههی ژنتیکی چی؟
چی؟ RNA انتقال
646
01:09:23,258 --> 01:09:25,231
زودباش، دُکی
647
01:09:30,987 --> 01:09:32,406
دلم نمیخواد اذیتت کنم
648
01:09:33,430 --> 01:09:35,787
باور کن که تو هم دلت نمیخواد
649
01:09:37,045 --> 01:09:39,223
پس چیزی که میخوام رو بهم بگو
650
01:09:39,636 --> 01:09:43,863
بهم بگو چطور یک مأمور بسازم؟
651
01:09:52,671 --> 01:09:55,420
این یک داروی آزمایشیه، دکتر
652
01:09:55,643 --> 01:09:57,351
قبلاً ثأثیراتش رو دیدم
653
01:09:57,353 --> 01:10:00,541
و باور کن نمیخوای تبدیل به
...یکی از موجودات آزمایشیای بشی
654
01:10:00,565 --> 01:10:02,733
که قبلاً روشون کار میکردی
655
01:10:03,093 --> 01:10:04,755
تو یک نامردی
656
01:10:05,362 --> 01:10:06,362
!خودم میدونم
657
01:10:06,387 --> 01:10:08,266
نه، نمیدونی
658
01:10:09,446 --> 01:10:12,632
تو حاصل «تکنولوژی درجه دو» هستی
659
01:10:13,271 --> 01:10:14,615
یک آزمایش ناموفق
660
01:10:15,422 --> 01:10:18,819
.مزیت یک مأمور بدنش نیست
«جان اسمیت»
661
01:10:19,070 --> 01:10:21,031
ذهنشه
662
01:10:21,549 --> 01:10:24,991
تو هرگز به خوبی اون نخواهی بود
663
01:10:27,850 --> 01:10:29,563
بهش تزریق کن
664
01:10:49,387 --> 01:10:51,387
ارسال مختصات
665
01:10:56,272 --> 01:11:00,776
.محض رضای خدا دکتر
.چیزی که میخوامو بده
666
01:11:20,340 --> 01:11:21,342
کثافت
667
01:11:26,804 --> 01:11:27,947
آقای رئیس
668
01:11:28,251 --> 01:11:29,251
حالتون خوبـه؟
669
01:11:29,624 --> 01:11:31,149
نه، خوب نیستم
670
01:11:31,151 --> 01:11:32,644
اطلاعات درباره آقای رئیس
671
01:11:32,646 --> 01:11:34,418
رئیس اومد بیرون
672
01:11:41,692 --> 01:11:43,135
پلیس 911
673
01:11:43,137 --> 01:11:45,014
خدمات اضطراری، لطفاً
674
01:11:45,466 --> 01:11:47,312
میشه لطفاً مکانتون رو بفرمایید؟
675
01:11:48,361 --> 01:11:49,417
دوزش رو ببر بالا
676
01:11:49,646 --> 01:11:50,919
با اینکار میکشیش
677
01:11:51,483 --> 01:11:52,692
بکن
678
01:11:53,996 --> 01:11:55,205
اوه، کثافت
679
01:11:58,205 --> 01:11:59,308
رئیسه
680
01:12:01,849 --> 01:12:02,849
چی شده؟
681
01:12:03,996 --> 01:12:05,743
چرا از دفترش خارج شده؟
682
01:12:11,965 --> 01:12:12,966
«دیگه کافیه «جان
683
01:12:13,564 --> 01:12:16,062
.میتونید بیرون منتظر بمونید
.همتـون
684
01:12:19,670 --> 01:12:21,235
«مشکلی نیست، «جان
685
01:12:36,249 --> 01:12:37,808
«پتیا»
686
01:12:38,989 --> 01:12:40,150
میتونی صدامو بشنوی؟
687
01:12:45,725 --> 01:12:48,899
میخوام کاملاً با تو صادق باشم
688
01:12:51,618 --> 01:12:54,022
تحسین میکنمت
689
01:12:54,212 --> 01:12:57,588
.چیز منحصر به فردی ساختی
690
01:12:58,770 --> 01:13:02,658
نسل بهتری از بشر
که من میخواستم
691
01:13:04,910 --> 01:13:09,977
من از ثروت، شرکت و شهرتم مایه گذاشتم
692
01:13:11,340 --> 01:13:15,424
و همه چیزم رو وقف موفقیت این برنامه کردم
693
01:13:15,448 --> 01:13:17,216
.متوجهای
694
01:13:17,317 --> 01:13:20,953
خوب شد که سهامت رو فروختم
695
01:13:22,856 --> 01:13:26,748
تو و من خیلی تفاوت داریم؛
.خودتم میدونی
696
01:13:27,184 --> 01:13:28,766
نه، اشتباه میکنی
697
01:13:29,907 --> 01:13:32,134
مردم میتونن تغییر کنند
698
01:13:33,326 --> 01:13:34,326
نه
699
01:13:36,159 --> 01:13:37,733
نه آدمهایی مثل ما
700
01:13:39,367 --> 01:13:40,900
...کاری که تو کردی
701
01:13:40,902 --> 01:13:43,737
وقتی تصمیم بگیری کار خدا رو انجام بدی
.راه برگشت وجود نداره
702
01:13:45,526 --> 01:13:48,032
نمیتونی از چیزی که هستی فرار کنی
703
01:13:48,494 --> 01:13:50,153
...پس باید
704
01:13:50,455 --> 01:13:52,512
با آغوش باز بپذیرمش؟
705
01:13:52,696 --> 01:13:56,992
و تحت ریاست تو
برنامه رو دوباره شروع کنم
706
01:13:57,680 --> 01:13:58,728
بله
707
01:14:04,577 --> 01:14:08,721
تو همیشه آدم کوچولو بودی، آنتوان
708
01:14:10,407 --> 01:14:14,419
.در بهترین حالت، یک آدم کپیکاری
709
01:14:15,869 --> 01:14:20,727
این بیچارگی، برازندهی توست
710
01:14:32,386 --> 01:14:34,151
...کلیدِ همه چیز
711
01:14:36,102 --> 01:14:40,453
.توی ذهن توئـه
.و تو اونو بهم میدی
712
01:14:41,418 --> 01:14:44,261
بگو چطور یک مأمور بسازم
713
01:14:45,914 --> 01:14:48,157
تو مأمور نمیخوای
714
01:14:50,092 --> 01:14:51,526
پس چی میخوام؟
715
01:14:51,529 --> 01:14:52,857
یک ارتش
716
01:14:53,610 --> 01:14:56,515
و من بهت نمیدمش
717
01:14:58,809 --> 01:15:00,390
پس میمیری
718
01:15:00,919 --> 01:15:02,811
من قبلاً مُردم
719
01:15:06,349 --> 01:15:09,049
بله، پس دخترت چی؟
720
01:15:10,171 --> 01:15:12,170
تو که دستت بهش نرسیده
721
01:15:12,603 --> 01:15:14,124
نه، ولی میرسـه
722
01:15:14,483 --> 01:15:16,098
نهایتـاً
723
01:15:16,622 --> 01:15:21,171
چیزی که میخوام بهم بده
.و منم آرامشش رو بهم نمیزنم
724
01:15:21,459 --> 01:15:26,206
اگر چیزی که بخوای بهت بدم
.هیچ آرامشی درکار نخواهد بود
725
01:15:26,475 --> 01:15:28,070
آقای رئیس
726
01:15:31,746 --> 01:15:33,061
کجاست؟
727
01:15:33,416 --> 01:15:34,787
چطور وارد این تأسیسات شد؟
728
01:15:34,789 --> 01:15:35,990
نمیدونم آقای رئیس
729
01:15:35,991 --> 01:15:39,402
از عکسالعملت حدس میزنم
.که فهمیدی من کیم
730
01:15:39,723 --> 01:15:40,787
چی میخوای؟
731
01:15:41,189 --> 01:15:42,189
که معاملهای بکنیم
732
01:15:42,391 --> 01:15:44,793
تو چیزی نداری که نیاز داشته باشم -
اشتباه میکنی -
733
01:15:45,518 --> 01:15:48,211
تو چیزی که توی سر لیتفنکو
هست رو میخوای
734
01:15:48,213 --> 01:15:50,173
ولی اون به تو نمیده
735
01:15:51,170 --> 01:15:52,371
من میتونم
736
01:15:52,572 --> 01:15:53,572
چطور؟
737
01:15:54,327 --> 01:15:56,117
پنجره
738
01:16:01,850 --> 01:16:04,133
تو نسل بعدی مأمورین رو میخوای؟
739
01:16:04,294 --> 01:16:07,130
ولی در مکان اشتباه دنبالش میگردی
740
01:16:07,323 --> 01:16:11,070
فکر میکردی دختره تنها راه
پیدا کردن لیتفنکو ـه
741
01:16:11,393 --> 01:16:13,677
روشی برای پایان داستان
742
01:16:14,781 --> 01:16:16,078
...حقیقت اینه که
743
01:16:18,612 --> 01:16:20,631
.دختره پایان داستانـه
744
01:16:24,515 --> 01:16:27,578
.درسته، همون چیزی که نیاز داری
745
01:16:28,131 --> 01:16:30,485
قدرت، سرعت، هوش
746
01:16:30,487 --> 01:16:32,524
همش همینجاست
747
01:16:32,883 --> 01:16:35,235
اون نهفته است DNA در
748
01:16:37,107 --> 01:16:40,851
پس میخوای اونو با دخترش معامله کنی؟
چرا؟
749
01:16:41,109 --> 01:16:44,467
چون قراردادهای من تا ابد
غیرقابل فسخه
750
01:16:44,683 --> 01:16:45,683
لعنت به تو
751
01:16:47,853 --> 01:16:49,851
یک سکوی فرود روی سقفـه
752
01:16:50,342 --> 01:16:53,129
لیتفنکو» رو به جای امنی ببرید»
753
01:17:58,646 --> 01:18:01,429
به سمت اتاق امنیتی میایم
همهی نیروها به طبقه 40
754
01:18:01,430 --> 01:18:02,871
«کافی نخواهد بود، «جان
755
01:18:15,033 --> 01:18:17,120
.نه، تو با من بمون
.از من محافظت کن
756
01:18:17,262 --> 01:18:18,934
اینهمه فرصت
757
01:18:19,813 --> 01:18:21,594
و فقط یک جواب
758
01:18:22,150 --> 01:18:23,813
چه خواهد شد؟
759
01:18:23,916 --> 01:18:26,535
احساسات یا وظیفـه؟
760
01:19:02,159 --> 01:19:03,989
!خیلی سریع بود
!آتشنشانی خیلی سریع رسید
761
01:19:03,992 --> 01:19:06,238
یکی قبل از سقوط هلیکوپتر خبر داده بود -
یعنی چی؟ -
762
01:19:06,339 --> 01:19:09,262
معنیش اینه که 47
هرگز در هلیکوپتر نبود
763
01:19:15,906 --> 01:19:17,107
ببرشون بیرون
764
01:20:25,081 --> 01:20:26,562
اشتباهت چی بود؟
765
01:20:26,664 --> 01:20:28,475
من اشتباه نمیکنم
766
01:20:29,169 --> 01:20:33,855
میخواستی قبول کنم که از من بهتری؟
767
01:22:18,039 --> 01:22:20,394
مادرت بهت افتخار خواهد کرد
768
01:22:20,878 --> 01:22:21,879
چی؟
769
01:22:24,193 --> 01:22:25,193
.هیچی
770
01:22:25,695 --> 01:22:27,982
شک دارم که متوجه شده باشی
771
01:22:28,887 --> 01:22:29,946
مهم نیست
772
01:22:30,148 --> 01:22:31,840
پیداش میکنیم
773
01:22:32,040 --> 01:22:33,818
باور دارم که اینکارو میکنی
774
01:23:21,903 --> 01:23:24,033
.نابودی اهداف رو تأیید کن
775
01:23:24,122 --> 01:23:25,215
....هدف
776
01:23:25,517 --> 01:23:28,069
لیکلرک، آنتوان
777
01:23:28,345 --> 01:23:30,057
نابود شدند
778
01:23:30,272 --> 01:23:32,351
و اونیکی چی؟
779
01:23:33,319 --> 01:23:35,106
!هدف دوم
780
01:23:38,999 --> 01:23:40,000
47؟
781
01:23:40,702 --> 01:23:41,974
47
782
01:23:43,142 --> 01:23:45,034
هدف دوم؟
783
01:23:49,454 --> 01:23:50,874
لیکلرک
784
01:23:51,326 --> 01:23:53,657
تمام مدت اون هدفت بود؟
785
01:23:54,854 --> 01:23:58,508
تمام حرفهایی که بهم زدی
برای منحرف کردن ذهنم بود؟
786
01:23:58,933 --> 01:24:00,131
لازم بود
787
01:24:00,132 --> 01:24:02,067
چی؟ با کشتن یک پیرمرد تنها؟
788
01:24:02,373 --> 01:24:03,373
نه
789
01:24:04,354 --> 01:24:08,040
«تا برای همیشه «برنامه مأمور
رو متوقف کنم
790
01:24:09,877 --> 01:24:11,503
و آزاد کردن تو
791
01:24:13,906 --> 01:24:15,693
پدرت خیلی دوستت داشت، کاتیا
792
01:24:16,511 --> 01:24:20,952
پدرت میدونست اگر لیکلرک بفهمه کجایی
دست از سرت برنمیداره
793
01:24:22,130 --> 01:24:24,013
برای همین تورو مخفی کرد
794
01:24:25,515 --> 01:24:28,403
اون کاری کرد که هر پدر مادری میکنه
795
01:24:29,496 --> 01:24:32,401
مُرد تا جون فرزندش رو نجات بده
796
01:24:39,587 --> 01:24:42,848
کشتن اون مأموریت تو بود، مگه نه؟
797
01:24:47,543 --> 01:24:50,542
ما با کارهایی که میکنیم
تعریف میشیم
798
01:24:58,592 --> 01:25:01,567
این ساختمون پر از نیروهای
....کارآزموده هست
799
01:25:01,569 --> 01:25:04,004
که دارن میان این بالا
800
01:25:04,749 --> 01:25:05,949
اشتباه میکنی
801
01:25:06,064 --> 01:25:07,354
فقط یک نفره
802
01:25:24,294 --> 01:25:26,059
دایانا سلام رسوند